| It’s been a while I hit this station
| Я давно звонил на эту станцию
|
| I’ve been away since I didn’t know where to go
| Меня не было, так как я не знал, куда идти
|
| And all I need is my liberation
| И все, что мне нужно, это мое освобождение
|
| The place you once called home
| Место, которое вы когда-то называли домом
|
| Has changed to strange and cold
| Изменился на странный и холодный
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| I’d rather stand on my own
| Я предпочел бы стоять самостоятельно
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| No friendly faces, I won’t look back
| Нет дружелюбных лиц, я не буду оглядываться назад
|
| I’ll move on
| я пойду дальше
|
| Even as a kid, I had my reputation
| Даже в детстве у меня была репутация
|
| I couldn’t be what they told me to be
| Я не мог быть тем, кем мне говорили быть
|
| I turned my back on education
| Я отвернулся от образования
|
| I’d buy the world for a song
| Я бы купил мир за песню
|
| Damn close to prove them wrong
| Чертовски близко, чтобы доказать, что они ошибались
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| I’d rather stand on my own
| Я предпочел бы стоять самостоятельно
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| No friendly faces, I won’t look back
| Нет дружелюбных лиц, я не буду оглядываться назад
|
| I’ll move on
| я пойду дальше
|
| Have you heard? | Ты слышал? |
| I’m singing about you
| я пою о тебе
|
| Look at me, I’m fine without you
| Посмотри на меня, мне хорошо без тебя
|
| I’m okay on my own
| Я в порядке сам по себе
|
| Been out of nowhere
| Был из ниоткуда
|
| Have you heard? | Ты слышал? |
| I’m singing about you
| я пою о тебе
|
| Look at me, I’m fine without you
| Посмотри на меня, мне хорошо без тебя
|
| Why did you hang up the phone?
| Почему ты повесил трубку?
|
| Yeah
| Ага
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| I’d rather stand on my own
| Я предпочел бы стоять самостоятельно
|
| Where have you been?
| Где ты был?
|
| Call 1−800-out-of-nowhere
| Звонок 1−800 из ниоткуда
|
| No friendly faces, I won’t look back
| Нет дружелюбных лиц, я не буду оглядываться назад
|
| I’ll move on | я пойду дальше |