| Donna sul ponte alla porta dell’est:
| Женщина на мосту у восточных ворот:
|
| Passa un filo di nuvole sugli occhiali di lei
| Пропустите нить облаков над ее очками
|
| Vienna leggera, catturami un’altra volta
| Светлая Вена, захвати меня снова
|
| Con i miei nodi da sciogliere
| С моими узлами, чтобы развязать
|
| Fra le mani di lei
| В ее руках
|
| Aria d’argento soffia dall’Ungheria
| Серебряный ветер дует из Венгрии
|
| Come un serpente domestico il Danubio va via
| Дунай, как домашняя змея, уходит
|
| Vienna pastello, cancellami la frontiera
| Пастельная Вена, сотри мою границу
|
| Con tutti i voli che partono
| Все рейсы уходят
|
| E ogni treno che va
| И каждый поезд, который идет
|
| Fari di sole fragile, occhi di smalto blu
| Хрупкие солнечные фары, голубые эмалевые глаза
|
| E il passaporto pesa sempre più
| А паспорт весит все больше и больше
|
| Giugno dai muri tiepidi dietro le labbra di lei
| Июнь из теплых стен за ее губами
|
| Mentre mi prende e mi risponde e mi pretende qui
| Пока он берет меня и отвечает мне и требует меня здесь
|
| Donna alle spalle alla porta del sud
| Женщина позади южных ворот
|
| Ed un riflesso che scivola fra le ciglia di lei
| И отражение, которое скользит между ее ресницами
|
| Vienna sospesa nel sogno di luna nuova:
| Вена подвешена во сне новолуния:
|
| È una ferita fra gli alberi
| Это рана на деревьях
|
| L’autostrada che va
| Шоссе, которое идет
|
| Sorsi di buio limpido bagnano gli occhi miei
| Глотки ясной тьмы увлажнили мои глаза
|
| Ma non so mai fermarmi, come mai?
| Но я никогда не знаю, как остановиться, почему?
|
| Vienna di legno e fragole
| Вена из дерева и клубники
|
| Resta nel sogno con lei;
| Оставайтесь с ней во сне;
|
| C'è un orizzonte troppo presente che mi pretende già
| Существует слишком настоящий горизонт, который уже требует меня
|
| Vienna per niente
| Вена ни о чем
|
| Per andarsene come al solito | Чтобы уйти как обычно |