| Per dimenticarti sto pensando a te
| Чтобы забыть тебя, я думаю о тебе
|
| Sarà facile dimenticarti, lascia fare a me
| Тебя будет легко забыть, оставь это мне
|
| Per dimenticarti sto pensando a te
| Чтобы забыть тебя, я думаю о тебе
|
| Sarà facile dimenticarti, lascia fare a me
| Тебя будет легко забыть, оставь это мне
|
| Può accadere di svegliarsi
| Может случиться так, что вы проснетесь
|
| Un qualunque lunedi
| Любой понедельник
|
| Per andare a farsi un’altra vita o giù di li
| Чтобы пойти и получить другую жизнь или около того
|
| Basta la ventiquattrore che mi hai regalato tu
| Просто портфель, который ты мне дал
|
| Con magari dentro quelle foto di noi due
| Возможно, с этими фотографиями нас двоих внутри
|
| Per dimenticare te
| Забыть тебя
|
| Traslochiamo senza appello
| Мы движемся без апелляции
|
| La tua storia dalla mia
| Твоя история от моей
|
| Basta far la doccia col tuo shampo e andare via
| Просто примите душ с шампунем и уходите.
|
| Ho gia detto al pesce rosso
| Я уже сказал золотой рыбке
|
| Che da oggi è solo mio
| Что с сегодняшнего дня принадлежит только мне
|
| Non rifaccio il letto, tanto ci dormo solo io
| Я не заправляю кровать, я единственный, кто в ней спит
|
| Per dimenticare te
| Забыть тебя
|
| Per dimenticarti mi ricordo te
| Чтобы забыть тебя, я помню тебя
|
| La tua regola di risvegliarti abbracciata a me
| Твое правило просыпаться, обнимая меня
|
| Per scordarti meglio torno in quell’hotel
| Чтобы забыть тебя лучше, я возвращаюсь в тот отель
|
| Dove hai detto: fammi fare un figlio che assomigli a te
| Где ты сказал: позволь мне иметь ребенка, похожего на тебя
|
| Basta un cassetto e un rossetto a metà
| Просто ящик с половиной помады
|
| Per dimenticare te
| Забыть тебя
|
| Gli indirizzi degli amici quel quaderno di poesie
| Адреса друзей, та тетрадь стихов
|
| Su metà del mondo c'è la tua calligrafia
| На половине мира твой почерк
|
| Basta avere un' altra donna fra i lenzuoli in questo buio
| Достаточно иметь другую женщину среди простыней в этой темноте
|
| E invece del suo nome tra i sospiri dire il tuo
| И вместо его имени среди вздохов скажи свое
|
| Per dimenticare te
| Забыть тебя
|
| Per dimenticarti sto pensando a te
| Чтобы забыть тебя, я думаю о тебе
|
| E com’era dolce perdonarti il sale nel caffè
| И как сладко было простить тебя за соль в твоем кофе
|
| Per scordarti tutta basta casa mia
| Моего дома достаточно, чтобы забыть всех вас
|
| Quel profumo nei miei fazzoletti che non va più via
| Эти духи в моих носовых платках, которые никогда не исчезают
|
| Basta soltanto buttare via me
| Просто выбрось меня
|
| Per dimenticare te
| Забыть тебя
|
| La vicina sulle scale mi sorride e da del tu
| Соседка по лестнице улыбается мне и зовет тебя
|
| Forse ce l’ho scritto in faccia che tu non esisti più
| Может быть, я написал на наших лицах, что тебя больше нет
|
| Fra il tam tam delle tue amiche e i consigli non richiesti
| Между там-там ваших друзей и непрошеных советов
|
| Sembra proprio che su noi ci siano fuori i manifesti
| Кажется, что плакаты закончились
|
| Per dimenticarti
| Забыть тебя
|
| Penso a me con te
| я думаю о себе с тобой
|
| Non c'è altro più da fare che scordarmi anche di me
| Мне больше нечего делать, кроме как забыть меня тоже
|
| Star da soli è alternativo, libertà che mi ci perdo
| Одиночество - это альтернатива, свобода, которую я теряю в ней.
|
| È un silenzio nella testa che fa diventare sordo
| Это тишина в голове, которая делает вас глухим
|
| E ti senti nel deserto anche in un supermercato
| И чувствуешь себя в пустыне даже в супермаркете
|
| Se ti trovi a trascinare un carrello mezzo vuoto
| Если вы обнаружили, что тащите полупустую тележку
|
| Per dimenticarti penso a me con te
| Чтобы забыть тебя, я думаю о себе с тобой
|
| Non c'è altro più da fare che scordarmi anche di me | Мне больше нечего делать, кроме как забыть меня тоже |