| Quante cose non hai fatto mai con me
| Сколько вещей ты никогда не делал со мной
|
| Si potrebbe anche dire
| Можно даже сказать
|
| Niente a parte l’amore
| Ничего, кроме любви
|
| Di te cosa so io davvero
| Что я действительно знаю о тебе
|
| Non so come ti svegli nei giorni sbagliati
| Я не знаю, как ты просыпаешься в неправильные дни
|
| Non mi hai visto mai sul lavoro
| Вы никогда не видели меня на работе
|
| E a parte l’amore, cos’altro hai scambiato con me
| И кроме любви, чем еще ты обменялся со мной
|
| Io ci proverei, vieni a stare qui, facciamo un anno di week-end
| Я бы попробовал, приезжайте и оставайтесь здесь, давайте уик-энд на год
|
| Ti presento i miei, li conquisterai, nessuno ti resiste mai
| Познакомься с моими, ты их победишь, никто никогда не сопротивляется тебе
|
| Sembri quella che vorrei, chissà se lo sei
| Ты похож на того, кого я хочу, кто знает, если ты
|
| Niente a parte questo amore sappiamo di noi
| Мы ничего не знаем, кроме этой любви
|
| E magari siamo un gioco vincente
| И, может быть, мы выигрываем игру
|
| Io e te
| Я и ты
|
| Senza vivere insieme
| Не живя вместе
|
| Non saprò mai com’e che si sta con te
| Я никогда не узнаю, каково это быть с тобой
|
| Non mi dai per capirti
| Ты не даешь мне понять тебя
|
| Niente a parte l’amore
| Ничего, кроме любви
|
| E chiamalo niente l’amore
| И ничего не называй любовью
|
| Ci si perde la fame ed il sonno però
| Мы теряем голод и сон, хотя
|
| Tu non eri prevista quest’anno
| Тебя не ждали в этом году
|
| Fammi andare a vedere aldilà dell’amore
| Позвольте мне пойти и увидеть за пределами любви
|
| Chi sei
| Кто ты
|
| Io ci proverei anche per un pò a far sul serio, e perchè no
| Я бы даже попытался стать серьезным на некоторое время, и почему бы и нет
|
| Con i nostri se, con i nostri mai, coi nostri ex e i nostri guai
| С нашими если, с нашими никогда, с нашими бывшими и нашими проблемами
|
| Dammi tempo, dici tu, ma quanto ce n'è?
| Дай мне время, говоришь ты, но сколько его?
|
| E a parte questo amore chi abbiamo io e te
| И кроме этой любви, кто у нас с тобой есть
|
| Forse evvero siamo un gioco vincente
| Может быть, мы действительно выигрываем игру
|
| Giochi o no?
| Ты играешь или нет?
|
| Io ci proverei anche per un po' a far sul serio, e perchè no
| Я бы даже попытался стать серьезным на некоторое время, и почему бы и нет
|
| Non andar più via, quel che è mio è tuo, credevo di non dirlo mai
| Не уходи, что мое, то и твое, я думал, что никогда не скажу этого
|
| Cos’abbiamo fatto noi, un attimo fa
| Что мы сделали минуту назад
|
| Niente a parte un po' d’amore e il resto verrà | Ничего, кроме немного любви, а остальное придет |