| Dicci cosa vuoi, ci penseremo noi
| Расскажите нам, что вы хотите, мы позаботимся об этом
|
| «Gatto &Volpe SPA»
| «Гатто и Вольпе СПА»
|
| anni d’esperienza, competenza e seriet?.
| многолетний опыт, компетентность и серьезность.
|
| Noi freghiamo tutti, santi e farabutti
| Мы все дураки, святые и негодяи
|
| senza limiti d’et?.
| без возрастных ограничений.
|
| Truffe, furti e scassi, mille pi? | Аферы, кражи и кражи со взломом, еще тысяча? |
| specialit?.
| специальности.
|
| Noi: rubiamo,
| Мы: мы воруем,
|
| Noi: Imbrogliamo
| Мы: Мы обманываем
|
| Con destrezza e praticit?.
| С ловкостью и практичностью.
|
| Noi: scippiamo,
| Мы: хватаем,
|
| Raggiriamo
| Мы обманываем
|
| Se hai soldi da farti fregare rivolgiti a noi.
| Если у вас есть деньги, чтобы быть обманутым, пожалуйста, свяжитесь с нами.
|
| Ad onor del vero visto che il denaro
| Чтобы быть справедливым, видя, что деньги
|
| Non fa la felicit?,
| Разве это не приносит счастья,
|
| noi vi riduciamo tutti quanti in povert?.
| мы доводим вас всех до нищеты.
|
| Troppisoldi fanno sempre qualche danno
| Слишком много денег всегда наносит некоторый ущерб
|
| e si pu? | а ты можешь? |
| finire male,
| кончится плохо,
|
| ma noi siamo sempre pronti ad intervenire
| но мы всегда готовы вмешаться
|
| Siamo ladri per mestiere,
| Мы воры по профессии,
|
| ma con classe e fantasia
| но с классом и воображением
|
| e talvolta un tocco di poesia.
| а иногда и прикосновение к поэзии.
|
| Non temiamo concorrenza
| Мы не боимся конкуренции
|
| per la nostra abilit?
| для наших возможностей?
|
| i pi? | пи? |
| ricercati qui in citt?.
| хотел здесь, в городе.
|
| Siamo due marpioni: «Gatto &Volpe SPA»
| Мы два марпиона: "Gatto & Volpe SPA"
|
| Da quasi un secolo la: «Gatto &Volpe SPA»
| Уже почти век: "Gatto & Volpe SPA"
|
| Se facciamo i conti, fare i delinquenti
| Если мы сделаем математику, будем правонарушителями
|
| ? | ? |
| uno schifo di mestiere
| паршивая профессия
|
| molto duro, ma qualcuno lo dovr? | очень тяжело, но кому-то придется? |
| pur fare.
| делать.
|
| Niente contributi, niente sindacati
| Нет взносов, нет союзов
|
| ferie e tutto il resto niente
| праздники и все остальное ничего
|
| la clientela? | клиентура? |
| tanta, ma cos? | много, а что? |
| irriconoscente.
| неблагодарный.
|
| Noi: studiamo,
| Мы учимся,
|
| Noi: Inventiamo,
| Мы: изобретаем,
|
| ogni giorno ci vuole un’idea
| идея нужна каждый день
|
| Noi: investiamo,
| Мы: инвестируем,
|
| sperimentiamo
| мы экспериментируем
|
| chiunque qui intorno ha dei soldi
| у всех здесь есть деньги
|
| ? | ? |
| un cliente per noi.
| клиент для нас.
|
| Tra una vita da pezzenti e un futuro di tristezza
| Между жизнью нищих и будущим печали
|
| Noi scegliamo sempre la ricchezza.
| Мы всегда выбираем богатство.
|
| Meglio il suono tintinnante
| Лучше дребезжащий звук
|
| di un diluvio di monete
| поток монет
|
| che il silenzio di due tasche vuote.
| чем молчание двух пустых карманов.
|
| Siamo due marpioni: «Gatto &Volpe SPA»
| Мы два марпиона: "Gatto & Volpe SPA"
|
| Da quasi un secolo la: «Gatto &Volpe SPA» | Уже почти век: "Gatto & Volpe SPA" |