| Let’s all go on an urban safari
| Давайте все отправимся на городское сафари
|
| We might see some illegal migrants
| Мы можем увидеть некоторых нелегальных мигрантов
|
| Oi look there’s a chav
| Ой, смотри, там чав
|
| That means council housed and violent
| Это означает, что совет размещен и жесток
|
| He’s got a hoodie on give him a hug
| На нем толстовка с капюшоном, обними его
|
| On second thoughts don’t you don’t wanna get mugged
| Если подумать, разве ты не хочешь, чтобы тебя ограбили?
|
| Oh s*** too late that was kinda dumb
| О, черт возьми, слишком поздно, это было глупо
|
| Whose idea was that… stupid…
| Чья это была идея… глупая…
|
| He’s got some front, ain’t we all
| У него есть фронт, не так ли все мы
|
| Be the joker, play the fool
| Будь шутником, валяй дурака
|
| What’s politics, ain’t it all
| Что такое политика, не все
|
| Smoke and mirrors, April fools
| Дым и зеркала, первоапрельские дураки
|
| All year round, all in all
| Круглый год, всего
|
| Just another brick in the wall
| Еще один кирпич в стене
|
| Get away with murder in the schools
| Сойти с рук с убийства в школах
|
| Use four letter swear words coz we’re cool
| Используйте ругательства из четырех букв, потому что мы крутые
|
| We’re all drinkers, drug takers
| Мы все пьющие, наркоманы
|
| Every single one of us buns the herb
| Каждый из нас булочки травы
|
| Keep on believing what you read in the papers
| Продолжайте верить тому, что вы читаете в газетах
|
| Council estate kids, scum of the earth
| Дети муниципального имущества, отбросы земли
|
| Think you know how life on a council estate is
| Думаю, вы знаете, какова жизнь в муниципальном поместье
|
| From everything you’ve ever read about it or heard
| Из всего, что вы когда-либо читали или слышали об этом
|
| Well it’s all true, so stay where you’re safest
| Что ж, это правда, так что оставайтесь там, где вам безопаснее всего.
|
| There’s no need to step foot out the 'burbs
| Нет необходимости выходить за пределы пригорода
|
| Truth is here, we’re all disturbed
| Правда здесь, мы все встревожены
|
| We cheat and lie its so absurd
| Мы обманываем и лжем, это так абсурдно
|
| Feed the fear that’s what we’ve learned
| Кормите страх, вот чему мы научились
|
| Fuel the fire
| Разжигайте огонь
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| You could get lost in this concrete jungle
| Вы можете заблудиться в этих бетонных джунглях
|
| New builds keep springing up outta nowhere
| Новые сборки продолжают появляться из ниоткуда
|
| Take the wrong turn down a one way junction
| Сверните не туда на перекрестке с односторонним движением
|
| Find yourself in the hood nobody goes there
| Окажись в капюшоне, туда никто не ходит
|
| We got an Eco-friendly government
| У нас есть экологически чистое правительство
|
| They preserve our natural habitat
| Они сохраняют нашу естественную среду обитания
|
| Built an entire Olympic village
| Построил целую олимпийскую деревню
|
| Around where we live without pulling down any flats
| Вокруг, где мы живем, не снося ни одной квартиры
|
| Give us free money and we don’t pay any tax
| Дайте нам бесплатные деньги, и мы не будем платить никаких налогов
|
| NHS healthcare, yes please many thanks
| Здравоохранение NHS, да, пожалуйста, большое спасибо
|
| People get stabbed round here there’s many shanks
| Здесь люди получают ножевые ранения, здесь много хвостовиков
|
| Nice knowing someone’s got our backs when we get attacked
| Приятно знать, что кто-то прикроет нас, когда на нас нападут
|
| Don’t bloody give me that
| Черт возьми, не дай мне это
|
| I’ll lose my temper
| я выйду из себя
|
| Who closed down the community centre?
| Кто закрыл общественный центр?
|
| I kill time there used to be a member
| Я убиваю время, раньше был член
|
| What will I do now 'til September?
| Что я буду делать сейчас до сентября?
|
| Schools out, rules out, get your bloody tools out
| Школы исключены, исключены, достаньте свои чертовы инструменты.
|
| London’s burning, I predict a riot
| Лондон горит, я предсказываю бунт
|
| Fall in fall out
| Впадать выпадать
|
| Who knows what it’s all about
| Кто знает, что это такое
|
| What did that chief say? | Что сказал этот начальник? |
| Something bout the kaisers
| Кое-что о кайзерах
|
| Kids on the street no they never miss a beat
| Дети на улице, нет, они никогда не промахиваются
|
| Never miss a cheap thrill when it comes their way
| Никогда не пропускайте дешевые острые ощущения, когда они встречаются
|
| Let’s go looting
| Идем грабить
|
| No not Luton
| Нет, не Лутон
|
| The high street’s closer cover your face
| Ближе к главной улице закрой свое лицо
|
| And if we see any rich kids on the way we’ll make 'em wish they stayed inside
| И если мы увидим богатых детей на пути, мы заставим их пожелать, чтобы они остались внутри
|
| There’s a charge for congestion, everybody’s gotta pay
| За пробки взимается плата, все должны платить
|
| Do what Boris does… rob them blind
| Делай то, что делает Борис... ограби их
|
| We’ve had it with you politicians
| У нас было это с вами, политики
|
| You bloody rich kids never listen
| Вы чертовски богатые дети никогда не слушаете
|
| There’s no such thing as broken Britain
| Нет такой вещи, как сломанная Британия
|
| We’re just bloody broke in Britain
| Мы просто чертовски разорены в Британии
|
| What needs fixing is the system
| Что нужно исправить, так это систему
|
| Not shop windows down in Brixton
| Не витрины в Брикстоне
|
| Riots on the television
| Беспорядки на телевидении
|
| You can’t put us all in prison! | Вы не можете посадить нас всех в тюрьму! |