| I’m in my halloween boat with a hole in my heart the size of a girl
| Я в своей хэллоуинской лодке с дырой в сердце размером с девушку
|
| Pacific postman, 30 west by 50 east on a black sea that joins up countries
| Тихоокеанский почтальон, 30° на запад и 50° на восток на берегу Черного моря, соединяющего страны.
|
| My life is one second slow ' says here on my watch ' that’s how i know
| Моя жизнь медленнее на одну секунду », — говорит здесь на моих часах, — вот откуда я знаю
|
| I’m a map-pin on a dead sea marking out 30 west by 50 east
| Я булавка на карте Мертвого моря, отмечающая 30 западных широт на 50 восточных
|
| On the off-chance that anyone should wish to know
| На случай, если кто-то захочет узнать
|
| A trail of letters waltz on the tide back to maritime plaza from my halloween
| Тропа писем вальсирует по течению обратно к морской площади с моего Хэллоуина
|
| boat
| лодка
|
| And it’s so cold, you can hear the moon
| И так холодно, ты слышишь луну
|
| My life is one second slow ' says here on my watch ' that’s how i know
| Моя жизнь медленнее на одну секунду », — говорит здесь на моих часах, — вот откуда я знаю
|
| There’s a hole in my heart the size of a girl ' 30 by 50
| В моем сердце дыра размером с девушку 30 на 50
|
| In my pocket, a letter ' a «let's make it better» note
| В моем кармане письмо с запиской «давайте сделаем лучше»
|
| But i’m all out at sea, asking the harbour to come this way, closer,
| Но я весь в море, прошу гавань подойти сюда, поближе,
|
| to swallow me
| проглотить меня
|
| And there’s a hole in this boat the size of a star that i plug with the letter
| И в этой лодке есть дыра размером со звезду, которую я затыкаю буквой
|
| The «let's make it better.» | Программа «давайте сделаем лучше». |
| a peep show for jesus. | пип-шоу для Иисуса. |
| He looks through the stars | Он смотрит сквозь звезды |