| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Oh out near stonehenge, i lived alone
| О рядом со Стоунхенджем, я жил один
|
| Oh out near gamehendge, i chafed a bone
| О, рядом с геймхенджем, я натер кость
|
| Wilson, king of prussia, i lay this hate on you
| Вильсон, король Пруссии, я возлагаю на тебя эту ненависть
|
| Wilson, duke of lizards, i beg it all trune for you
| Уилсон, герцог ящериц, умоляю, все верно для тебя
|
| Talk my duke a mountain, helping friendly book
| Поговори мой герцог с горой, помогая дружеской книгой
|
| Inasfar as fiefdom, i think you bad crook
| Что касается вотчины, я думаю, что ты плохой мошенник
|
| Wilson, king of prussia, i lay this hate on you
| Вильсон, король Пруссии, я возлагаю на тебя эту ненависть
|
| Wilson, duke of lizards, i beg it all trune for you
| Уилсон, герцог ящериц, умоляю, все верно для тебя
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| I talked to mike christian, rog and pete the same
| Я разговаривал с Майком Кристианом, Рогом и Питом
|
| When we had that meeting, over down near game (henge)
| Когда у нас была эта встреча, рядом с игрой (хендж)
|
| Wilson, king of prussia, i lay this hate on you
| Вильсон, король Пруссии, я возлагаю на тебя эту ненависть
|
| Wilson, duke of lizards, i beg it all trune for you
| Уилсон, герцог ящериц, умоляю, все верно для тебя
|
| You got me back thinkin’that you’re the worst one
| Ты вернул меня к мысли, что ты худший
|
| I must inquire, wilson, can you still have fun?
| Я должен спросить, Уилсон, ты все еще можешь повеселиться?
|
| Wilson, can you still have fun?
| Уилсон, ты все еще можешь повеселиться?
|
| Wilson, can you still have fun?
| Уилсон, ты все еще можешь повеселиться?
|
| Wilson | Уилсон |