Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Lizards, исполнителя - Phish. Песня из альбома Live Phish: 8/7/10 Greek Theatre, Berkeley, CA, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 30.01.2011
Лейбл звукозаписи: Who Is She
Язык песни: Английский
The Lizards(оригинал) |
Passing through the corridor I came upon an aging knight |
Who leaned against the wall in gnarly armor |
He was on his way to see the king |
Wilson, Wilson, Wilson |
He led me through the streets of Prussia talking |
As he tried to crush a bug |
That scurried underneath his boot heel |
He said there was a place where we should go |
So he lead me through the forest to the edge of a lagoon by which |
We wandered 'til we reached a bubbly spring |
The knight grew very quiet as we stood there |
Then he lifted up his visor and he turned to me and he began to sing |
He said, «I come from the land of darkness» |
I said, «I come from the land of doom» |
He said, «I come from the land of Gamehendge |
From the land of the big baboon |
But I’m never, never going back there |
And I couldn’t if I tried |
'Cause I come from the land of lizards |
And the lizards they have died |
And the lizards they have died |
And the lizards they have died |
And the lizards they have" |
He told me that the lizards |
Were a race of people practically extinct |
From doing things smart people don’t do |
He said that he was once a lizard too |
His name was Rutherford the Brave |
And he was on a quest to save |
His people from the fate that lay before them |
Their clumsy end was perilously near |
The lizards would be saved, he said, if they could be enlightened |
By the writings of the Helping Friendly Book |
In all of Prussia only one existed |
And Wilson had declared that any person who possessed it was a crook |
He said, «I come from the land of darkness» |
I said, «I come from the land of doom» |
He said, «I come from the land of Gamehendge |
From the land of the big baboon |
But I’m never, never going back there |
And I couldn’t if I tried |
'Cause I come from the land of lizards |
And the lizards they have died |
And the lizards they have died |
And the lizards they have died |
And the lizards they have" |
The Helping Friendly Book, it seemed |
Possessed the ancient secrets |
Of eternal joy and never-ending splendor |
The trick was to surrender to the flow |
We walked along beneath the moon |
He lead us through the bush 'till soon |
We saw before our eyes a raging river |
He said that we could swim it if we tried |
And saying this the knight dove in forgetting that his suit of arms |
Would surely weigh him down and so he sunk |
And as his body disappeared before me |
I bowed my head in silence |
And remembered all the thoughts that he had thunk |
He said, «I come from the land of darkness» |
I said, «I come from the land of doom» |
He said, «I come from the land of Gamehendge |
From the land of the big baboon |
But I’m never, never going back there |
And I couldn’t if I tried |
'Cause I come from the land of lizards |
And the lizards they have" |
Ящерицы(перевод) |
Проходя по коридору, я наткнулся на стареющего рыцаря |
Кто прислонился к стене в грубых доспехах |
Он шел к королю |
Уилсон, Уилсон, Уилсон |
Он провел меня по улицам Пруссии, говоря |
Когда он пытался раздавить жука |
Который поспешил под каблуком его ботинка |
Он сказал, что есть место, куда мы должны пойти |
Поэтому он провел меня через лес к краю лагуны, у которой |
Мы бродили, пока не достигли игристого источника |
Рыцарь стал очень тихим, пока мы стояли там |
Затем он поднял забрало и повернулся ко мне, и он начал петь |
Он сказал: «Я пришел из страны тьмы» |
Я сказал: «Я пришел из страны гибели» |
Он сказал: «Я пришел из земли Gamehendge |
Из земли большого бабуина |
Но я никогда, никогда не вернусь туда |
И я не смог бы, если бы попытался |
Потому что я родом из страны ящериц |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы у них есть" |
Он сказал мне, что ящерицы |
Была ли раса людей практически вымершей |
От того, что умные люди не делают |
Он сказал, что когда-то тоже был ящерицей |
Его звали Резерфорд Храбрый |
И он стремился спасти |
Его люди от судьбы, которая лежала перед ними |
Их неуклюжий конец был опасно близок |
Ящерицы были бы спасены, сказал он, если бы их можно было просветить |
По материалам книги Helping Friendly Book |
Во всей Пруссии существовал только один |
И Уилсон заявил, что любой человек, владеющий им, был мошенником. |
Он сказал: «Я пришел из страны тьмы» |
Я сказал: «Я пришел из страны гибели» |
Он сказал: «Я пришел из земли Gamehendge |
Из земли большого бабуина |
Но я никогда, никогда не вернусь туда |
И я не смог бы, если бы попытался |
Потому что я родом из страны ящериц |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы они умерли |
И ящерицы у них есть" |
Дружелюбная книга помощи, казалось |
Обладал древними секретами |
Вечной радости и нескончаемого великолепия |
Хитрость заключалась в том, чтобы сдаться потоку |
Мы шли под луной |
Он ведет нас через кусты до скорого |
Мы видели перед глазами бушующую реку |
Он сказал, что мы могли бы переплыть его, если бы попытались |
И, сказав это, рыцарь нырнул, забыв, что его герб |
Наверняка утяжелил бы его, и поэтому он утонул |
И когда его тело исчезло передо мной |
Я молча склонил голову |
И вспомнил все мысли, которые у него были |
Он сказал: «Я пришел из страны тьмы» |
Я сказал: «Я пришел из страны гибели» |
Он сказал: «Я пришел из земли Gamehendge |
Из земли большого бабуина |
Но я никогда, никогда не вернусь туда |
И я не смог бы, если бы попытался |
Потому что я родом из страны ящериц |
И ящерицы у них есть" |