| Oh, come, oh, come, Emmanuel
| О, давай, о, давай, Эммануэль
|
| And ransom captive Israel
| И выкупить пленного Израиля
|
| That mourns in lonely exile here
| Который скорбит здесь в одиноком изгнании
|
| Until the Son of God appear
| Пока не появится Сын Божий
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to thee, O Israel!
| Придет к тебе, Израиль!
|
| O come, O come, thou day-spring bright!
| Приди, приди, весенний свет!
|
| Pour on our souls thy healing light;
| Излей на наши души твой исцеляющий свет;
|
| Dispel the long night’s lingering gloom
| Развеять затянувшийся мрак долгой ночи
|
| And pierce the shadows of the tomb
| И пронзить тени могилы
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to thee, O Israel!
| Придет к тебе, Израиль!
|
| Oh, come, desire of nations, bind
| О, приди, желание народов, свяжи
|
| In one the hearts of all mankind;
| В едином сердце всего человечества;
|
| Bid every strife and quarrel cease
| Прекратите все раздоры и ссоры
|
| And fill the world with Heaven’s peace
| И наполни мир небесным покоем
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to thee, O Israel!
| Придет к тебе, Израиль!
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to thee, O Israel!
| Придет к тебе, Израиль!
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to thee, O Israel! | Придет к тебе, Израиль! |