| What Child is this who, laid to rest
| Что это за дитя, которое покоится
|
| On Mary’s lap is sleeping?
| На коленях у Мэри спит?
|
| Whom Angels greet with anthems sweet,
| Кого ангелы приветствуют сладкими гимнами,
|
| While shepherds watch are keeping?
| Пока пастухи несут вахту?
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| Whom shepherds guard and Angels sing;
| Кого охраняют пастухи и воспевают Ангелы;
|
| Haste, haste, to bring Him praise,
| Спешите, спешите воздать Ему хвалу,
|
| The Babe, the Son of Mary.
| Младенец, Сын Марии.
|
| So bring Him incense, gold and myrrh,
| Так принесите Ему ладан, золото и смирну,
|
| Come peasant, king to own Him;
| Приходите крестьянин, король, чтобы владеть Им;
|
| The King of kings salvation brings,
| Царь царей спасение приносит,
|
| Let loving hearts enthrone Him.
| Пусть любящие сердца возвеличат Его.
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| Jesus, Jesus
| Иисус, Иисус
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| How I trust Him
| Как я доверяю Ему
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| Oh to trust Him more
| О, чтобы доверять Ему больше
|
| Feels so sweet to trust in Jesus
| Так приятно доверять Иисусу
|
| Just to take Him at His word
| Просто чтобы поверить Ему на слово
|
| Just to rest upon His promise
| Просто чтобы опираться на Его обещание
|
| And to know «Thus saith the Lord»
| И знать «Так говорит Господь»
|
| And to know «Thus saith the Lord»
| И знать «Так говорит Господь»
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| This, this is Christ the King
| Это, это Христос Царь
|
| The Babe, the Son of Mary. | Младенец, Сын Марии. |