| Way back home in the wild woods of my past
| Путь домой в диких лесах моего прошлого
|
| I ask what became of the lads and the friends
| Я спрашиваю, что стало с парнями и друзьями
|
| From school days gone by, gone by
| Со школьных дней прошло, прошло
|
| I hope they all turned out alright
| Надеюсь, все обошлось
|
| I remember the winding of the road that goes
| Я помню извилистую дорогу, которая идет
|
| To that old farm in Hubbard
| На ту старую ферму в Хаббарде
|
| And the old stone driveway doesn’t seem quite as long
| И старая каменная дорога кажется не такой длинной
|
| It’s here that I learned my first song
| Именно здесь я выучил свою первую песню
|
| There’s a warmth in a mother’s love for her child
| Есть тепло в любви матери к своему ребенку
|
| She smiles as she chases fear away
| Она улыбается, прогоняя страх
|
| And the boy feels very glad, oh so glad
| И мальчик очень рад, о так рад
|
| And bravely runs to the woods to play
| И смело бежит в лес играть
|
| See the old red barn standing there
| Посмотрите на старый красный амбар, стоящий там
|
| Just the same, the same as it did so long ago
| Точно так же, как это было давным-давно
|
| And the water pump that took a part of me
| И водяной насос, который забрал часть меня.
|
| Started me reliving that day when I was four
| Я начал заново переживать тот день, когда мне было четыре года.
|
| Way back home in the childhood of my past
| Путь домой в детстве моего прошлого
|
| I ask what becomes of a man who leaves behind
| Я спрашиваю, что становится с человеком, который оставляет позади
|
| The memory of youth, of youth
| Память о юности, о юности
|
| Instead of looking back to live again | Вместо того, чтобы оглядываться назад, чтобы снова жить |