| It shines not with a light of it’s own
| Он сияет не своим собственным светом
|
| Yet casts a glow to earth
| И все же бросает свет на землю
|
| Voices from generations past
| Голоса прошлых поколений
|
| Have sung about it’s worth
| Пели о том, что это стоит
|
| Contemplate the moon…
| Созерцать луну…
|
| Contemplate the moon…
| Созерцать луну…
|
| It’s helped to guide the ships at sea
| Это помогло вести корабли в море
|
| And swooned with lovers new;
| И влюбился в любовников новых;
|
| It takes the tide from beneath, from
| Он принимает прилив снизу, от
|
| Beneath your feet
| Под твоими ногами
|
| And it brings it back… back to you
| И это возвращает его… обратно к вам
|
| Yes… Contemplate the moon…
| Да… Созерцать луну…
|
| Contemplate the moon
| Созерцать луну
|
| On deep dark nights when it is full
| Глубокими темными ночами, когда он полон
|
| Moon glow… moon glow…
| Лунное сияние… лунное сияние…
|
| The only light…
| Единственный свет…
|
| Or on the nights when storm clouds try
| Или в ночи, когда грозовые тучи пытаются
|
| They try to keep it from your sight… from your sight
| Они стараются скрыть это от вашего взгляда... от вашего взгляда
|
| Contemplate the moon…
| Созерцать луну…
|
| Contemplate the moon…
| Созерцать луну…
|
| Think about the mighty Hand
| Подумай о могучей Руке
|
| That sets its course to be
| Это устанавливает курс
|
| A gentle glowing night light
| Нежный светящийся ночной свет
|
| There to comfort you and me…
| Там, чтобы утешить тебя и меня…
|
| Contemplate the Moon…
| Созерцать Луну…
|
| Contemplate the Moon | Созерцайте Луну |