| Life at best is very brief,
| Жизнь в лучшем случае очень коротка,
|
| Like the falling of a leaf,
| Как падение листа,
|
| Like the binding of a sheath,
| Подобно переплету ножен,
|
| Be in time.
| Будьте вовремя.
|
| Fleeting days are telling fast,
| Мимолетные дни говорят быстро,
|
| That the die will soon be cast,
| Что жребий скоро будет брошен,
|
| And the fatal line be passed,
| И роковая черта будет пройдена,
|
| Be in time.
| Будьте вовремя.
|
| Fairest flowers soon decay,
| Прекраснейшие цветы скоро увядают,
|
| Youth and beauty pass away,
| Молодость и красота уходят,
|
| Oh, you have not long to stay,
| О, тебе осталось недолго,
|
| Be in time.
| Будьте вовремя.
|
| While God’s spirit bids you come,
| Пока дух Божий зовет тебя прийти,
|
| Sinners do not longer roam
| Грешники больше не скитаются
|
| Lest you seal your hopeless doom (original line)
| Чтобы не запечатать свою безнадежную гибель (исходная строка)
|
| Lest you lose your way back home (new line)
| Чтобы не потерять дорогу домой (новая строка)
|
| Be in time, won’t you be in time.
| Успей, неужели ты не успеешь.
|
| Lord I want to live for you,
| Господи, я хочу жить для тебя,
|
| Give all I can give for you,
| Дайте все, что я могу дать для вас,
|
| Help me, Jesus, to make
| Помоги мне, Иисус, сделать
|
| The most of my time.
| Большую часть моего времени.
|
| Fleeting days are telling fast,
| Мимолетные дни говорят быстро,
|
| That the die will soon be cast,
| Что жребий скоро будет брошен,
|
| And the fatal line be passed,
| И роковая черта будет пройдена,
|
| Be in time.
| Будьте вовремя.
|
| Lord, help me be in time. | Господи, помоги мне успеть. |