| О, лиса вышла в холодную ночь
|
| Молился, чтобы луна дала ему свет
|
| Ибо в ту ночь ему предстояло пройти много миль
|
| Прежде чем он достиг города-о, города-о, города-о
|
| В ту ночь, прежде чем он добрался до города, пройдено много миль.
|
| Он бежал, пока не пришел к большому большому загону
|
| Где содержались утки и гуси
|
| Он сказал: «Пара из вас собирается смазать мой подбородок
|
| Прежде чем я покину этот город-о, город-о, город-о
|
| Парочка из вас намазает мне подбородок, прежде чем я уеду из этого города!
|
| Он схватил серого гуся за шею
|
| Бросил уток через спину
|
| Он не возражал против «кря, кря, кря».
|
| И ноги все болтаются вниз-о, вниз-о, вниз-о
|
| Он не обращал внимания на «кря, кря, кря» и ноги, все болтающиеся вниз-о
|
| Затем старая мать Флиппер Флоппер выпрыгнула из постели
|
| Из окна она высунула голову
|
| Cryin ', «Джон, Джон, серый гусь ушел
|
| И лиса на город-о, город-о, город-о
|
| Джон! |
| Джон! |
| Серого гуся нет, а лиса на город-о!»
|
| Затем Джон побежал на вершину холма
|
| Взорвал свой рог громко и пронзительно
|
| Лиса, он сказал: «Я лучше убегу со своей добычей
|
| Потому что они скоро будут на моем следе-о, следе-о, следе-о,»
|
| Лисе он сказал: «Я лучше убегу со своей добычей, потому что они скоро будут на моем следе-о»
|
| Ну, он бежал, пока не пришел в свою уютную берлогу
|
| Там были его малыши, восемь, девять, десять
|
| Плачу, «Папа, папа, лучше вернись снова
|
| Потому что это должен быть прекрасный прекрасный город-о, город-о, город-о
|
| Папочка, папочка, лучше вернись еще раз, потому что это должно быть очень хороший город-о!»
|
| Тогда лиса и его жена, без всякой ссоры
|
| Разделать гуся разделочным ножом
|
| Такого ужина у них в жизни не было
|
| А малыши жевали кости-о, кости-о, кости-о
|
| У них никогда в жизни не было такого ужина, и малыши жевали
|
| кости-о! |