| My father was the keeper of the Eddystone Light
| Мой отец был хранителем Эддистоун Лайт
|
| And he slept with a mermaid one fine night
| И он спал с русалкой в одну прекрасную ночь
|
| From this union there came three
| От этого союза вышли трое
|
| A porpoise and a porgy and the other was me
| Морская свинья и порги, а другой был я
|
| Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
| Йо, хо, хо, ветер дует на волю, о, ради жизни в бушующем море
|
| One night while I was a-trimmin' of the glim
| Однажды ночью, когда я подстригал мерцание
|
| A-singin' a verse from the evening hymn
| Пою куплет из вечернего гимна
|
| A voice from the starboard shouted, «Ahoy!»
| Голос с правого борта крикнул: «Эй!»
|
| And there was my mother a-sittin' on a buoy
| И там была моя мать, сидящая на буе
|
| Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
| Йо, хо, хо, ветер дует на волю, о, ради жизни в бушующем море
|
| «Oh, what has become of my children three?»
| «О, что стало с моими детьми троими?»
|
| My mother then she asked of me
| Моя мать тогда спросила меня
|
| «One was exhibited as a talking fish
| «Одна была выставлена как говорящая рыба
|
| And the other was served in a chafing dish»
| А другой подавали в жаровне»
|
| Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
| Йо, хо, хо, ветер дует на волю, о, ради жизни в бушующем море
|
| Then the phosphorus flashed in her seaweed hair
| Затем фосфор вспыхнул в ее волосах из морских водорослей
|
| I looked again, and my mother wasn’t there
| Я посмотрел еще раз, и моей мамы там не было
|
| A voice come a-echoing out through the night:
| Голос раздается эхом сквозь ночь:
|
| «To Hell with the keeper of the Eddystone Light!»
| «К черту хранителя Эддистоунского света!»
|
| Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea | Йо, хо, хо, ветер дует на волю, о, ради жизни в бушующем море |