| There was a ship that went a’sailing
| Был корабль, который отправился в плавание
|
| A little boat that went a' whaling
| Маленькая лодка, которая пошла на китобойный промысел
|
| Though it had ne-ne-never sailed before
| Хотя он никогда раньше не плавал
|
| And it had ne-ne-never left the shore
| И он не-не-никогда не покидал берега
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| The boat sailed out into the ocean
| Лодка уплыла в океан
|
| A’rocking with a gentle motion
| Покачивание легким движением
|
| Into the Med-Med spell it if you can
| В Мед-Мед заклинание, если вы можете
|
| Into the Med-Med-iteranian
| В Мед-Мед-иранский
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| For five or six weeks they just cruised up
| В течение пяти или шести недель они просто курсировали
|
| And down until their food was used up
| И вниз, пока их еда не была израсходована
|
| And then the co-co-cook said to the crew
| И тогда со-со-повар сказал экипажу
|
| We’ll have to co-co-cook up one of you
| Нам придется совместно приготовить одного из вас
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| To find out who should be the victim
| Чтобы выяснить, кто должен быть жертвой
|
| By eeny, meeny, moe they picked him
| Ини, мини, мо, они выбрали его
|
| He was the li-li-ttilest of the lot
| Он был самым маленьким из всех
|
| He was so li-li-ttle he fit the pot
| Он был таким маленьким, что влез в горшок
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| He cried of course and they consoled him
| Он конечно плакал и они его утешали
|
| We’ll cook you tenderly they told him
| Мы приготовим тебя нежно, сказали ему
|
| So make one one wi-wi-wish and that’s your last
| Так что загадай одно вай-ви-желание, и это твое последнее
|
| He said I wi-wi-wish to climb the mast
| Он сказал, что я хочу взобраться на мачту
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| He shimmied right up to the mast top
| Он качнулся прямо к вершине мачты
|
| Into the lookout at the last top
| В смотровую площадку на последней вершине
|
| What’s to the nor-nor-north he heard them call
| Что к ни-ни-северу, он слышал, как они зовут
|
| It’s just the nor-north pole and that is all
| Это просто северный полюс и все
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| So try the south he heard them sing out
| Так что попробуй на юг, он слышал, как они поют
|
| So he turned south and heard bells ring out
| Поэтому он повернул на юг и услышал звон колоколов
|
| I hear bells clang-clang-clanging now he cried
| Я слышу звон колоколов, теперь он плакал
|
| It’s just the lunch bell clanging they replied
| Они ответили, что просто звенит обеденный колокольчик.
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| But there’s a church and there’s a steeple
| Но есть церковь и есть шпиль
|
| I see a town that’s full of people
| Я вижу город, полный людей
|
| Across the ti-ti-tide it seems so near
| Через ti-ti-tide это кажется таким близким
|
| 'Cause we’re still ti-ti-tied up at the pier
| Потому что мы все еще привязаны к пирсу
|
| Away, away
| Прочь, прочь
|
| And so they cheered and made him Captain
| И поэтому они обрадовались и сделали его капитаном
|
| Which proves that anything can happen
| Что доказывает, что все может случиться
|
| Sometimes by lo-lo-looking from afar
| Иногда ло-ло-глядя издалека
|
| We find out whe-whe-where we really are
| Мы узнаем, где мы на самом деле
|
| Or not…
| Или не…
|
| So that’s the ending of this edifying story
| Вот и конец этой поучительной истории
|
| About the Mediteranian
| О Средиземноморье
|
| And we have heard this before
| И мы слышали это раньше
|
| So we will sing, sing, sing it just once more
| Так что мы будем петь, петь, петь еще раз
|
| Away, away | Прочь, прочь |