| Skippin' out, at just sixteen
| Пропустить, всего в шестнадцать
|
| I rest my head in the park and by laundry machines
| Я отдыхаю в парке и у стиральных машин
|
| It fuckin' ruled 'til it went bad
| Это чертовски правило, пока не стало плохо
|
| I didn’t miss my mom, didn’t miss my dad
| Я не скучал по маме, не скучал по папе
|
| I’ll go back home when I am ready
| Я вернусь домой, когда буду готов
|
| Me and my bed are going steady
| Я и моя кровать устойчивы
|
| Frame by frame, we’ve coincided (Coincided)
| Кадр за кадром, мы совпали (совпали)
|
| Snuggled in a comfy trap
| Прижался к удобной ловушке
|
| Receive attention, undivided (Undivided)
| Получите внимание, безраздельно (безраздельно)
|
| The days and nights all overlap
| Дни и ночи все перекрываются
|
| Its always time to take a nap
| Всегда пора вздремнуть
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a… nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть ... вздремнуть)
|
| I am a king, but I sleep in a queen
| Я король, но я сплю в королеве
|
| Embarrassed by the condition it’s in
| Смущен состоянием, в котором он находится
|
| It doesn’t matter, 'cause it doesn’t bug my teddy
| Это не имеет значения, потому что это не беспокоит моего мишку
|
| Me in my bed, sweaty
| Я в своей постели, потный
|
| Years alone, I’ve witnessed horrors (Witnessed horrors)
| Только годы я был свидетелем ужасов (Свидетелем ужасов)
|
| In and outside of my mind
| В моем сознании и за его пределами
|
| Pull the fitted over corners (Over corners)
| Потяните за углы (за углы)
|
| The sheets defeat the ties that bind
| Листы побеждают связи, которые связывают
|
| Its always time to take a nap
| Всегда пора вздремнуть
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a nap)
| Пришло время вздремнуть (Время вздремнуть)
|
| Its time to take a nap (Time to take a…)
| Пора вздремнуть (Пора вздремнуть…)
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Time to take a nap!
| Время вздремнуть!
|
| It’s time to take a nap!
| Пора вздремнуть!
|
| I’m fucking tired!
| Я чертовски устал!
|
| Tired as shit! | Устал как черт! |