| Daughter (оригинал) | Дочь (перевод) |
|---|---|
| In the trash heap | В куче мусора |
| At the shoreline | На берегу |
| I am able To be honest | Я могу быть честным |
| Not with you | Не с тобой |
| But with myself | Но с собой |
| I am wreckage on display | Я обломки на дисплее |
| Upon a shelf | На полке |
| I’m someone else | я кто-то другой |
| Trapped inside | В ловушке внутри |
| A sad goodbye | Грустное прощание |
| That never seems to end | Кажется, это никогда не закончится |
| A hole that picket fences | Отверстие, которое частокол |
| Couldn’t mend | Не удалось исправить |
| And tiny hands | И крошечные руки |
| With no scheduled existence | Без запланированного существования |
| Reach for mine | Дотянуться до шахты |
| To cross the street | Чтобы перейти улицу |
| A puzzle piece | Часть головоломки |
| Embraced defection | Принял дезертирство |
| Estranged, unable to go back | Отчужден, не может вернуться |
| What was a thought | Какая была мысль |
| Is now infection | Теперь инфекция |
| Of my yearning corinary tract | Моего тоскующего коронарного тракта |
| The simplest of questions | Самый простой из вопросов |
| May invite the harshest truths | Может пригласить самые суровые истины |
| Information which I have no use | Информация, которая мне не нужна |
| But self-destruction | Но саморазрушение |
| Having faith is escalating | Наличие веры обостряется |
| With your shoes untied | С развязанной обувью |
| I might have died | я мог умереть |
| But I’m already dead inside | Но я уже мертв внутри |
| Trapped within the scaffolding | В ловушке в лесах |
| Of all I won’t achieve | всего я не добьюсь |
| My mind a prison | Мой разум - тюрьма |
| I will never leave | я никогда не уйду |
| I touch my failure | Я касаюсь своей неудачи |
| I’ll never have a daughter | У меня никогда не будет дочери |
| And I’ll never fall in love | И я никогда не влюблюсь |
| I’ll never have a daughter | У меня никогда не будет дочери |
| And I’ll never fall in love | И я никогда не влюблюсь |
