| Deep within attentions equidistance, this hollow sphere of hopelessness
| Глубоко внутри внимания на равном расстоянии эта пустая сфера безнадежности
|
| expandds 'till it pops and there is only nothingness between nothingness and I,
| расширяется, пока не лопнет, и между ничто и мной есть только ничто,
|
| but I digress.
| но я отвлекся.
|
| Perfect skin, ball of life, a blister, a blip, once removed, collected cool,
| Идеальная кожа, шар жизни, волдырь, пятно, когда-то снято, собрано прохладно,
|
| often sidelined and whipped.
| часто отстраняются и взбивают.
|
| I’m teething at the toes of courts convened in teh arean of the argument
| Я рву зубы на пальцах ног судов, созванных в области спора
|
| demaned.
| требовал.
|
| The blissful absence: wealth unearned, ne’er babought, bethrothed to open world
| Блаженное отсутствие: незаслуженное богатство, никогда не купленное, обрученное с открытым миром
|
| hallucinauts.
| галлюцинавты.
|
| Shifting shapes, sleek dissolve, still bereft of a cause, farers clad,
| Меняющиеся формы, гладкое растворение, все еще лишенные причины, одетые,
|
| sans-design, no respite a conditional clause.
| без дизайна, без условного предложения.
|
| Driven only by the voide, my darling Anhedonia.
| Ведомая только пустотой, моя дорогая Ангедония.
|
| Give me death!
| Дай мне смерть!
|
| This fortress once erected, named and scheduled for collapse, fading aptitudes
| Эта крепость, когда-то воздвигнутая, названная и намеченная к разрушению, угасание способностей
|
| and insticnts and all memories left to pass, grip the hands of my companions
| И инстинкты, и все воспоминания, которые еще не прошли, хватайте за руки моих товарищей
|
| with whom I’ll perish in my cell, ancient fables of immortal sounding like a
| с кем я погибну в своей келье, древние басни о бессмертии, звучащие как
|
| dying bell.
| умирающий колокол.
|
| I can still feel them.
| Я все еще чувствую их.
|
| It carries like an atom bomb, oh wistful worlds, it carries like an atom bomb. | Он несет, как атомная бомба, о задумчивые миры, он несет, как атомная бомба. |