| Tomara (оригинал) | Примет (перевод) |
|---|---|
| Tomara | возьмет |
| Que você volte depressa | что ты скоро вернешься |
| Que você não se despessa | Что ты не прощаешься |
| Nunca mais, do meu carinho | Никогда больше, от моей привязанности |
| E chore e se arrependa e pense muito | И плакать, и каяться, и много думать |
| Que é melhor se sofrer junto | Что лучше страдать вместе |
| Que viver, feliz sozinho… | Что жить, счастливо одному… |
| Tomara… | Возьмет… |
| Tomara | возьмет |
| Que a tristeza te convença | Пусть печаль убедит тебя |
| Que a saudade não compensa | Что тоска не компенсирует это |
| E que a ausência não dá paz | И это отсутствие не дает покоя |
| O verdadeiro amor de quem se ama | Истинная любовь того, кто любит |
| Essa é mesmo diga trama | Это действительно сюжет |
| Que não se disfaz | от этого не избавиться |
| E a coisa mais divina que há no mundo | Это самая божественная вещь в мире |
| É viver cada segundo como nunca mais… | Он живет каждой секундой, как никогда... |
