| Sugartown has turned so sour
| Шугартаун стал таким кислым
|
| Its people angry in their sleep
| Его люди злятся во сне
|
| There’s more small-town paranoia
| Там больше паранойи маленького городка
|
| Sweeping down its evil sheets
| Сметая свои злые листы
|
| You better give me the chance
| Лучше дай мне шанс
|
| I’ll cut you down with a glance
| Я порежу тебя взглядом
|
| Yeh, with my small axe — so help me
| Да, с моим маленьким топором — так помогите мне
|
| And tho' I’m only one
| И хотя я только один
|
| And tho' weak I’m strong
| И хотя я слаб, я силен
|
| And if it comes to the crunch
| И если дело доходит до хруста
|
| Then I’m the woodcutter’s son
| Тогда я сын дровосека
|
| And I’m cutting down the wood for the good of everyone!
| А я рублю дрова на благо всех!
|
| You can tell it’s witching hour
| Вы можете сказать, что это колдовской час
|
| You can feel the spirits rise
| Вы можете почувствовать подъем духа
|
| When the room goes very quiet
| Когда в комнате становится очень тихо
|
| And there’s hatred in your eyes
| И в твоих глазах ненависть
|
| You better give me the chance
| Лучше дай мне шанс
|
| I’ll cut you down with a glance
| Я порежу тебя взглядом
|
| Yeh, with my small axe — so help me
| Да, с моим маленьким топором — так помогите мне
|
| And tho' I’m only one
| И хотя я только один
|
| And tho' weak I’m strong
| И хотя я слаб, я силен
|
| And if it comes to the crunch
| И если дело доходит до хруста
|
| Then I’m the woodcutter’s son
| Тогда я сын дровосека
|
| And I’m cutting down the wood for the good of everyone!
| А я рублю дрова на благо всех!
|
| There’s a silence when I enter
| Когда я вхожу, наступает тишина.
|
| And a murmur when I leave
| И ропот, когда я ухожу
|
| I can see their jealous faces
| Я вижу их ревнивые лица
|
| I can feel the ice they breathe
| Я чувствую лед, которым они дышат
|
| You better give me the chance
| Лучше дай мне шанс
|
| I’ll cut you down with a glance
| Я порежу тебя взглядом
|
| Yeh, with my small axe — so help me
| Да, с моим маленьким топором — так помогите мне
|
| And tho' I’m only one
| И хотя я только один
|
| And tho' weak I’m strong
| И хотя я слаб, я силен
|
| And if it comes to the crunch
| И если дело доходит до хруста
|
| Then I’m the woodcutter’s son | Тогда я сын дровосека |