| Glide, glide | Плыви, скользи — как лунный свет скользит по влаге |
| Through a portal to my youth | В проём былых годов, во тьму моей неведомой весны, |
| Where the stillness of silence | Туда, где тишь глухой печати, как в погребальной саге, |
| Brought its undisputed truth | Являла истину, нетребующую войны. |
| When the anchor of kindness | Когда причал добра — забытый, но могучий — |
| Held you safe in someone’s arms | Давал тебе приют в чьих-то надёжных, ласковых руках, |
| And all the fears that kept you awake | И страхи — птенцы, что будили тебя в ночи дремучей, |
| At night were strangely calmed | Смирялись, как дождь за оконным стеклом в облаках. |
| Try, try | Попробуй вновь — как зоркий след на инеевой глади, |
| See the memories unfold | Вглядись: минувшее медленно возникает из мглы. |
| Don’t leave me waiting | Не заставляй меня томиться вечным ожиданьем, |
| In this place so strange and cold | В краю, где всё чуждо — и холод, и стены, и сны. |
| Upon my arrival | Когда я пришёл на порог недобро́й земли, |
| In this dark and lonely world | Где мрак поселился и сгинул последний маяк, |
| Where I glide, glide way up high | Там я парю, скольжу — над обрывом, высоко, вне пыли... |
| Try, try | Попробуй вновь, |
| See the memories unfold | Вглядись: минувшее медленно возникает из мглы. |
| Don’t leave me waiting | Не заставляй меня томиться вечным ожиданьем, |
| In this place so strange and cold | В краю, где всё чуждо — и холод, и стены, и сны. |
| Upon my arrival | Когда я пришёл на порог недобро́й земли, |
| In this dark and lonely world | Где мрак поселился и сгинул последний маяк, |
| Where I glide, glide way up high | Там я парю, скольжу — над обрывом, высоко, вне пыли... |