| Everything is food, everything is fair game.
| Все — еда, все — честная игра.
|
| The second it’s gone is the second I crave
| Второй момент, когда он ушел, это второй, который я жажду
|
| more animal, vegetable, mineral feed,
| больше животных, растительных, минеральных кормов,
|
| more fodder, more fuel, more cake and ice cream.
| больше корма, больше топлива, больше торта и мороженого.
|
| In Scythia, where the pickings are slim,
| В Скифии, где добыча скудна,
|
| I’m gorgeous and grateful it’s «in"to be thin.
| Я великолепна и благодарна за то, что "в" быть худой.
|
| Wan and pale, I court emaciation
| Бледный и бледный, я ухаживаю за исхуданием
|
| in high style and endless mastication.
| в высоком стиле и бесконечном пережевывании.
|
| With cheekbones and ribs that tighten my skin,
| Со скулами и ребрами, стягивающими мою кожу,
|
| wildly attractive and seductive as sin,
| дико привлекательна и соблазнительна, как грех,
|
| the closer you come, the more you want me,
| чем ближе ты подходишь, тем больше ты хочешь меня,
|
| the more you want, the more you want to be free.
| чем больше вы хотите, тем больше вы хотите быть свободными.
|
| There’s no slaking of thirst, no quenching of need,
| Нет утоления жажды, нет утоления нужды,
|
| and there’s never, ever enough to eat:
| и никогда, никогда не бывает достаточно, чтобы поесть:
|
| When the Gods get even They think of me
| Когда боги поквитаются, они думают обо мне
|
| While you’re fast asleep to your bed I creep
| Пока ты крепко спишь в своей постели, я ползу
|
| As my breath you breathe as I give you a kiss
| Как мое дыхание, которое ты дышишь, когда я целую тебя
|
| As I take my leave I leave you with this
| Уходя, я оставляю вас с этим
|
| As you wake so you dream of fish fowl and beef
| Когда вы просыпаетесь, вам снится рыба и говядина
|
| And there’s never ever enough to eat
| И никогда не бывает достаточно, чтобы поесть
|
| Where inherited wealth meets fine French cuisine
| Где унаследованное богатство встречается с изысканной французской кухней
|
| Where oodles of truffles and tarts and terrines
| Где куча трюфелей, пирогов и терринов
|
| Where gavage is an art and foie gras is fatty
| Где желудочный зонд – это искусство, а фуа-гра – жирная
|
| Where quail duck lamb sugar butter and spaghetti
| Где перепелка, утка, баранина, сахарное масло и спагетти
|
| There desire is infectious and fulfillment is lean
| Там желание заразительно, а исполнение скудно
|
| And there’s never ever enough to eat
| И никогда не бывает достаточно, чтобы поесть
|
| does an ocean deny a river?
| разве океан отрицает реку?
|
| would a fire spurn the wood it craves
| отвергнет ли огонь дрова, которых жаждет
|
| for heat?
| для тепла?
|
| like Narcissus and his lover
| как Нарцисс и его возлюбленная
|
| you can never have the other
| у тебя никогда не будет другого
|
| you can never turn away
| ты никогда не сможешь отвернуться
|
| you can never lick the plate
| ты никогда не сможешь облизать тарелку
|
| clean
| чистый
|
| When the coffers are empty in lieu of defeat
| Когда сундуки пусты вместо поражения
|
| I deal my daughter for camembert cheese
| Я продаю свою дочь за сыр камамбер
|
| Here the story leaves me to my own device
| Здесь история оставляет меня наедине с собой
|
| As lips teeth tongue savor self sacrifice
| Как губы, зубы, язык смакуют самопожертвование
|
| And now the Hunter is prey and the Hungry are meat
| И теперь Охотник - добыча, а Голодный - мясо
|
| And there’s never ever enough to eat | И никогда не бывает достаточно, чтобы поесть |