| Oh, Oh ladies and gentleman, you gotta see this. | О, дамы и господа, вы должны это увидеть. |
| (Oh, Oh look at the
| (О, о, посмотри на
|
| Jellyfish)
| Медуза)
|
| This is exciting ladies and gentlemen. | Это волнует, дамы и господа. |
| (Oh my goodness… back stroke…)
| (О, боже мой... удар назад...)
|
| I’d like to say, this is Howard Codsell, reporting for the Motor Booty Affair
| Я хотел бы сказать, что это Говард Кодселл, репортер для Motor Booty Affair.
|
| (DOW! Dat dah dahdat, dadah dadah dadah dadah daaaaah, dat dah dahdah)
| (ДОУ! Дат дах дахдат, дада дада дада дада дааааах, дат да да дахда)
|
| We’re here and we’re seeing all kinds of people coming in here now. | Мы здесь, и мы видим, что сейчас сюда приходят самые разные люди. |
| We got
| У нас есть
|
| Queen Freakalene, we got Charlie Tuna over there to -?- whatever…
| Королева Фрикалин, у нас есть Чарли Туна, чтобы -?- что угодно...
|
| …this is really fantastic, we want you to stick around, we’ve got a lot
| … это просто фантастика, мы хотим, чтобы вы остались, у нас много
|
| Of things planned for you this evening
| Из того, что запланировано для вас на этот вечер
|
| DOWN! | ВНИЗ! |
| Dat dah dahdat (girls: dat dah dadat)
| Дат да дахдат (девочки: дат да дадат)
|
| Don’t you know I’m good for you girl dat dah dadiiiiiiiiiiiiieee
| Разве ты не знаешь, что я хорош для тебя, девочка, что да да даааааааааааааа
|
| (Wait a minute! Don’t you know I’m good for you!)
| (Подождите минутку! Разве вы не знаете, что я хорош для вас!)
|
| Yes siree we’ve got … I tell you this girl’s a hot bubble goddess
| Да, сир, у нас есть ... Я говорю вам, что эта девушка - богиня горячих пузырей
|
| Come here you little thing…
| Иди сюда, маленькая…
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Three days have passed and I’ve had you on my mind
| Прошло три дня, и я думал о тебе
|
| Maybe we can meet after the jam, yeah
| Может быть, мы встретимся после джема, да
|
| They say it’s early yet, but luck’s like that sometimes
| Говорят, что еще рано, но иногда так везет.
|
| (Don't you know I’m good for you girl)
| (Разве ты не знаешь, что я хорош для тебя, девочка)
|
| I’ll tell you something I can’t stand
| Я скажу тебе кое-что, чего я не выношу
|
| (Good for you baby! Yeah)
| (Хорошо для тебя, детка! Да)
|
| You know I’m good for you bay.
| Ты знаешь, что я хорош для тебя, бухта.
|
| (I tell you, we’ve got… we've got, Rumpofsteelskin,)
| (Говорю вам, у нас есть... у нас есть, Rumpofsteelskin,)
|
| You know you drive me cray…
| Ты знаешь, что сводишь меня с ума…
|
| (…we've got Duke Minusdagroove… HEY THERE DUKE! HELLO BABA! BABA!)
| (…у нас есть Duke Minusdagroove… ЭЙ, ГЕРЦОГ! ПРИВЕТ, БАБА! БАБА!)
|
| I’ve been seeing all the guys, come by and talk to you
| Я видел всех парней, приходи и поговори с тобой
|
| Seems to me like it’s without a break Uhhh
| Мне кажется, что без перерыва
|
| I’m too shy most of the time, let me tell you girl
| Я слишком застенчив большую часть времени, позвольте мне сказать вам, девочка
|
| This is serious for goodness sake
| Это серьезно, ради бога.
|
| I got to be good to you
| Я должен быть добр к тебе
|
| DOW! | ДОУ! |
| Dat dah dahdat
| Дат да дахдат
|
| Dadah dadah dadah dadah daaaaah, dat dah dahdah
| Дада, дада, дада, дааа, да, да, да, да.
|
| DOW! | ДОУ! |
| Dat dah dahdat
| Дат да дахдат
|
| Dadah dadah dadah dadah daaaaah, dat dah dahdah
| Дада, дада, дада, дааа, да, да, да, да.
|
| DOW! | ДОУ! |
| Dat dah dahdat
| Дат да дахдат
|
| (I got to be good to you baby)
| (Я должен быть добр к тебе, детка)
|
| Don’t you know I’m good for you
| Разве ты не знаешь, что я хорош для тебя
|
| How about that all-crab band ladies and gentlemen, we’re gonna try to get a
| Как насчет этой крабовой группы, дамы и господа, мы попытаемся
|
| Interview with one of 'em. | Интервью с одним из них. |
| OH WAIT A MINUTE! | О, ПОДОЖДИТЕ МИНУТУ! |
| OH WAIT A MINUTE!
| О, ПОДОЖДИТЕ МИНУТУ!
|
| THERE GOES MOBY DICK! | ЭТО ИДЕТ МОБИ ДИК! |
| Yes, he’s running after Octopussy
| Да, он бежит за Осьминогом
|
| (I've got to be there for you girl)
| (Я должен быть рядом с тобой, девочка)
|
| I’m telling you this is, this is the greatest thing you’ve (Ohh!!!)
| Говорю тебе, это лучшее, что у тебя есть (Ооо!!!)
|
| …ever seen
| …когда-либо видел
|
| Excuse me little girl…
| Прости меня, маленькая девочка…
|
| …watch your elbow
| … следи за своим локтем
|
| (Girl)
| (Девочка)
|
| We can find a mystical mating ground out there somewhere
| Мы можем найти где-то мистическое место для спаривания
|
| (Somewhere, somewhere)
| (Где-то, где-то)
|
| We can swim through life without a care, be there (be there, baby be there)
| Мы можем плыть по жизни без забот, будь там (будь там, детка, будь там)
|
| (Oh OHH! Rita the Mermaid hold it, let me get a… let me…)
| (О ООО! Русалка Рита, подержите, дайте мне… дайте мне…)
|
| We can ??? | Мы можем ??? |
| (without getting spare?)
| (без запаски?)
|
| (…Look at are fins their so BEAUTIFUL, I gotta…)
| (…Посмотрите на плавники, они такие КРАСИВЫЕ, я должен…)
|
| Nothing as deep and down, you are so rare (you're so rare)
| Ничего более глубокого и глубокого, ты такой редкий (ты такой редкий)
|
| I’m good for you girl (I'm good for you, you know I’ve got to be)
| Я хорош для тебя, девочка (я хорош для тебя, ты знаешь, что я должен быть)
|
| DOW! | ДОУ! |
| Dat dah dadat Don’t you know I’m good for you girl
| Дат, да, разве ты не знаешь, что я хорош для тебя, девочка?
|
| Don’t you know I’m good for you girl
| Разве ты не знаешь, что я хорош для тебя, девочка
|
| Look at those jellyfish jamming with the baracudas!
| Посмотрите на этих медуз, мешающих баракудам!
|
| Testing one, two, Oh…
| Тестирование раз, два, о…
|
| This is Howard Sellcod… cod…so-ur…cardshark (get yours)
| Это Говард Селлкод… треска… э-э-э… карточная акула (получите свою)
|
| One-two-three-four! | Один два три четыре! |