
Дата выпуска: 17.05.1993
Лейбл звукозаписи: A Mercury Records release;
Язык песни: Английский
Funkentelechy(оригинал) |
Mood control is designed to render funkable |
Ideas brought to you by the makers of Mr. Prolong |
Better known as Urge Overkill |
The pimping of the Pleasure Principle |
Oh, but we’ll be pecking lightly |
Like a woodpecker with a headache |
'Cause it’s cheaper to funk |
Than it is to pay attention |
You dig? |
Huck-a-buck |
A-Lo and behold, someone’s funking with the mood control |
When you’re taking every kind of pill |
(deprogram, program) |
Nothing seems to ever cure your ill |
(peck me lightly like a woodpecker with a headache) |
When you’re taking every kind of pill |
(Funk! The nonprofit organization) |
Nothing seems to ever cure your ill |
Where’d you get your funk from (where'd you get that funk from?) |
Heh! |
Name that feeling! |
Would you trade your funk for what’s behind the third door? |
The big deal! |
Heads I win, tails you lose! |
How do you spell relief? |
Huck-a-buck, sucker! |
When you’re taking every kind of pill |
(Ho! The bigger the headache, the bigger the pill) |
Nothing seems to ever cure your ill |
When you’re taking every kind of pill |
(You deserve a break today) |
Nothing seems to ever cure your ill |
(Have it your way) |
Where’d you get that funk from? |
(Ooh, who was that? ha ha ha ha ha ha, ohh ohh ohh) |
The salvation of inspiration is the motivation |
Fasten your safety belt |
While I take you face-to-face with the nosiest computer I know |
Where’d you get that funk from? |
When I count to ten I want you to jump up! |
Stay there! |
Oh, ho! |
But don’t come down til I Flash the Light |
You deserve a break today, have it your way |
Funk is not domestically produced. |
Ho! |
There’s nothing that the proper attitude won’t render… funkable |
Where’d you get your funk from? |
Funktism! |
Hey! |
When you’re taking every kind of pill |
(Mood control!) |
Nothing seems to ever cure your ill |
When you’re taking every kind of pill |
(Urge overkill!) |
Nothing seems to ever cure your ill |
(yeah, ho!) |
Where’d you get that funk from? |
(Program) |
Where’d you get that funk from? |
(Deprogram) |
(And reprogram) |
Heads I win, tails you lose (how do you spell relief?) |
Would you trade your funk… for this? |
(you deserve a break today) |
Or that? |
(have it your way) |
A funk a day keeps the nose away… ain't it true! |
I ain’t gonna hold the lettuce, the pickles or the mustard (ha ha!) |
Yo! |
Step up and dance until I tell you to come down |
You deserve a break today, sucker! |
I’m gonna flash the light and flop the j, down again??? |
This is mood de-control |
Saying pay more attention |
For free speech is high finance |
Possible funkability??? |
Ho, Let the funk begin! |
Do anybody have change for funk? |
Where’d you get your funk from? |
Oh yes, this is heavyweight funk |
Put up your dukes, haha! |
You want to funk around with me, oh! |
This is mood de-control, yo-ho! |
The home of the P. Funk, the Bomb |
Mind your wants 'cause there’s someone that wants your mind |
When you’re taking every kind of pill |
(The bigger the headache, the bigger the pill) |
Nothing seems to ever cure your ill |
(How do you spell relief?) |
When you’re taking every kind of pill |
(The bigger the headache, the bigger the pill) |
Nothing seems to ever cure your ill |
(whoa, this is the big pill) |
(yeah, ho!) |
Where’d you get that funk from? |
(there they go again, there they go again) |
(You might as well pay attention, free speech is too high) |
Where’d you get that funk from? |
(Huck-a-buck! Ho!) |
(You deserve a break today) |
(How do you spell relief?) |
Where’d you get that funk from? |
(Hey, wind me up!) |
Yeah! |
Take it to the bridge, hahaha |
Let’s take it to the stoop??? |
This is mood control |
Funkentelechy (program, deprogram, reprogram) |
Funkentelechy (how's your funkentelechy) |
Funkentelechy (I got you back into turnaround) |
Funkentelechy (right now, so y’all space) |
Funkentelechy (heavyweight funk/hey !!!) |
Funkentelechy (rump to rump, we) |
Funkentelechy (shall get down) |
Funkentelechy |
Funkentelechy (how's your funk?) |
Funkentelechy (how's your funkentelechy?) |
How’s your funk-en-te-lechy? |
How’s your funk-entelechy? |
How’s your funk-en-te-lechy? |
(When you’re taking every kind of pill) |
How’s your funk-entelechy? |
(Nothing ever seems to cure your ill) |
Where’d you get your funk from? |
(ho!) |
You’re in the presence of your future |
You deserve a break today |
Have it your way |
I ain’t gonna hold the lettuce, the pickles or the mustard |
A funk a day keep the Nose away |
Mind your wants 'cause someone wants your mind |
Funk is a non-profit organization |
Peck me lightly, like a woodpecker with a headache |
'Cause funk is not domestically produced |
It is responsive to your mood |
You can score it any day |
On WEFUNK, we-funk, HO! |
Name that feeling, baby |
This is mood de-control |
Program, reprogram and deprogram |
Funkentelechy (how's your funkentelechy?) |
Funkentelechy (you might as well pay attention free speech is too high) |
Funkentelechy (we are specially programmed for your p’s???) |
Funkentelechy (unfunky possibilities arrive for the makers of urge overkill) |
Funkentelechy (and not your funky funny bone) |
Funkentelechy (you deserve a break today so name that feeling) |
Funkentelechy (would you trade your funk for what’s behind the third door) |
Funkentelechy (the big deal, heads I win, tails you lose) |
Funkentelechy (there's nothing that funk will not render funkable) |
Funkentelechy (this is mood decontrol, urge you to Funk On!) |
Funkentelechy (oh ho, how’s your funk-en-tel-echy?) |
Funkentelechy (ideas brought to you by the makers of urge overkill) |
Do not respond |
This has been a test |
Ha ha ha ha ha! |
And once again the Pleasure Principle has been rescued |
With the aid of the funk |
(this is Mr. Prolong) |
How’s your funk-en-te-lechy? |
(I have to leave early today, ha ha ha) |
And in doing so, (How's your funk-entelechy?) |
Freed the possibilities of funk beyond compare (How's your funk-entelechy?) |
Program, deprogram, reprogram (How's your funk-entelechy?) |
When you’re taking every kind of pill (How do you spell relief) |
Nothing ever seems to cure your ill (You deserve a break today) |
When you’re taking every kind of pill (ha ha ha ha) |
Nothing ever seems to cure your ill (have it your way, this is the doctor) |
When you’re taking every kind of pill |
(saying, the bigger the headache, the bigger the pill) |
Nothing ever seems to cure your ill (what's happening?) |
Ha ha ha |
Sucker! |
How’s your funk? |
How’s your funk? |
(what's happening?) |
Funkentelechy (x2) |
Funkentelechy (I want you to stay up there until I tell you to come down) |
Funkentelechy (Check your funk pressure) |
Funkentelechy (fly on) |
Funkentelechy (ain't nothing but a party, baby) |
Funkentelechy |
How’s your funk-entelechy? |
How’s your funk-en-te-lech-why? |
How’s your funk-entelechy? |
(Heads I win tails you lose!) |
Функ-Энтелехия(перевод) |
Управление настроением разработано так, чтобы сделать его функциональным |
Идеи, предложенные вам создателями Mr. Prolong |
Более известный как Urge Overkill |
Сутенерство принципа удовольствия |
О, но мы будем слегка клевать |
Как дятел с головной болью |
Потому что фанк дешевле |
Чем обратить внимание |
Вы копаете? |
Huck-a-buck |
А-ля, и вот, кто-то балуется с контролем настроения |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(распрограммировать, запрограммировать) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
(клюнь меня слегка, как дятел с головной болью) |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Фанк! Некоммерческая организация) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
Откуда у тебя этот фанк (откуда у тебя этот фанк?) |
Хе! |
Назовите это чувство! |
Вы бы променяли свой фанк на то, что находится за третьей дверью? |
Большое дело! |
Я выиграю орлом, вы проиграете решкой! |
Как пишется облегчение? |
Гек-а-бак, лох! |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Хо! Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Сегодня ты заслуживаешь перерыва) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
(будь по-твоему) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(О, кто это был? ха-ха-ха-ха-ха-ха, о-о-о) |
Спасение вдохновения есть мотивация |
Пристегните ремень безопасности |
Пока я провожу вас лицом к лицу с самым шумным компьютером, который я знаю |
Откуда у тебя этот фанк? |
Когда я досчитаю до десяти, я хочу, чтобы ты вскочил! |
Оставайся там! |
О, хо! |
Но не спускайся, пока я не вспыхну светом |
Сегодня ты заслуживаешь перерыва, будь по-твоему |
Фанк не производится внутри страны. |
Хо! |
Нет ничего, что бы правильное отношение не сделало… функциональным |
Откуда у тебя фанк? |
Фунтизм! |
Привет! |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Управление настроением!) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Призываю переусердствовать!) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
(да, хо!) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(Программа) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(Депрограммировать) |
(И перепрограммировать) |
Решка, которую я выиграю, решка, которую вы проиграете (как пишется облегчение?) |
Вы бы променяли свой фанк… на это? |
(сегодня ты заслуживаешь перерыва) |
Или это? |
(будь по-твоему) |
Фанк в день держит нос подальше… не правда ли! |
Я не буду держать салат, соленые огурцы или горчицу (ха-ха!) |
Эй! |
Поднимитесь и танцуйте, пока я не скажу вам спуститься |
Ты заслуживаешь сегодня перерыва, придурок! |
Я собираюсь вспыхнуть светом и снова выкинуть J, вниз??? |
Это нарушение контроля над настроением. |
Говоря больше внимания |
Ибо свобода слова – высокие финансы |
Возможна работоспособность??? |
Хо, да начнется фанк! |
У кого-нибудь есть сдача на фанк? |
Откуда у тебя фанк? |
О да, это тяжелый фанк |
Поднимите своих герцогов, ха-ха! |
Ты хочешь потанцевать со мной, о! |
Это нарушение контроля над настроением, йо-хо! |
Дом П. Фанка, Бомбы |
Следите за своими желаниями, потому что есть кто-то, кому нужен ваш разум |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
(Как пишется облегчение?) |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка) |
Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь |
(уоу, это большая таблетка) |
(да, хо!) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(вот они снова, вот они снова) |
(Вы могли бы также обратить внимание, свобода слова слишком высока) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(Huck-a-buck! Хо!) |
(Сегодня ты заслуживаешь перерыва) |
(Как пишется облегчение?) |
Откуда у тебя этот фанк? |
(Эй, заводи меня!) |
Ага! |
Возьми его на мост, хахаха |
Давайте возьмем его на крыльцо??? |
Это управление настроением |
Функентелехи (программировать, депрограммировать, перепрограммировать) |
Функентелехия (как поживает твой функентелехий) |
Funkentelechy (я вернул вас в оборот) |
Funkentelechy (прямо сейчас, так что все пространство) |
Funkentelechy (тяжелый фанк / эй !!!) |
Funkentelechy (огузок к огузку, мы) |
Funkentelechy (сойдет) |
Функентелехи |
Funkentelechy (как твой фанк?) |
Функентелехия (как твоя функентелехия?) |
Как твой фанк-ан-те-лечи? |
Как твоя фанк-энтелехия? |
Как твой фанк-ан-те-лечи? |
(Когда вы принимаете все виды таблеток) |
Как твоя фанк-энтелехия? |
(Кажется, ничто никогда не лечит ваши болезни) |
Откуда у тебя фанк? |
(хо!) |
Вы находитесь рядом со своим будущим |
Сегодня ты заслуживаешь перерыва |
Будь по-твоему |
Я не буду держать салат, соленые огурцы или горчицу |
Фанк в день держите нос подальше |
Следите за своими желаниями, потому что кто-то хочет вашего ума |
Funk – некоммерческая организация. |
Клюнь меня легонько, как дятел с головной болью |
Потому что фанк не отечественного производства |
Он реагирует на ваше настроение |
Вы можете забить его в любой день |
На WEFUNK, мы-фанк, HO! |
Назови это чувство, детка |
Это нарушение контроля над настроением. |
Программировать, перепрограммировать и депрограммировать |
Функентелехия (как твоя функентелехия?) |
Funkentelechy (вы могли бы также обратить внимание, что свобода слова слишком высока) |
Функентелехи (мы специально запрограммированы на ваши пи???) |
Funkentelechy (для создателей чрезмерных побуждений появляются необычные возможности) |
Funkentelechy (а не твоя фанковая смешная кость) |
Funkentelechy (сегодня вы заслуживаете перерыва, так что назовите это чувство) |
Funkentelechy (вы бы променяли свой фанк на то, что находится за третьей дверью) |
Функентелехи (большое дело, я выигрываю орлом, ты проигрываешь решкой) |
Funkentelechy (нет ничего, что фанк не сделал бы фанкабельным) |
Funkentelechy (это нарушение контроля над настроением, призываю вас включить Funk!) |
Funkentelechy (о, как твой фанк-ан-теле-эхи?) |
Funkentelechy (идеи, предложенные вам создателями побуждения к излишним убийствам) |
Не отвечать |
Это был тест |
Ха-ха-ха-ха-ха! |
И снова Принцип Удовольствия был спасен |
С помощью фанка |
(это мистер Пролонг) |
Как твой фанк-ан-те-лечи? |
(Сегодня мне нужно уйти пораньше, ха-ха-ха) |
И при этом (Как твоя фанк-энтелехия?) |
Высвободил несравненные возможности фанка (Как твоя фанк-энтелехия?) |
Программируй, депрограммируй, перепрограммируй (Как твоя фанк-энтелехия?) |
Когда вы принимаете все виды таблеток (как пишется облегчение) |
Ничто никогда не вылечит вашу болезнь (сегодня вы заслуживаете перерыва) |
Когда ты принимаешь все виды таблеток (ха-ха-ха-ха) |
Кажется, ничто никогда не вылечит вашу болезнь (будьте по-своему, это доктор) |
Когда вы принимаете все виды таблеток |
(говорят, чем сильнее головная боль, тем больше таблетка) |
Ничто никогда не излечивает ваши болезни (что происходит?) |
Ха ха ха |
Сосунок! |
Как твой фанк? |
Как твой фанк? |
(что творится?) |
Функентелехи (x2) |
Funkentelechy (я хочу, чтобы вы оставались там, пока я не скажу вам спускаться) |
Funkentelechy (Проверьте свое фанковое давление) |
Функентелехи (летать дальше) |
Funkentelechy (это не что иное, как вечеринка, детка) |
Функентелехи |
Как твоя фанк-энтелехия? |
Как твой фанк-ан-те-лех-почему? |
Как твоя фанк-энтелехия? |
(Решка, которую я выиграю, решка, которую вы проиграете!) |
Название | Год |
---|---|
Give Up The Funk (Tear The Roof Off The Sucker) | 1994 |
Mothership Reconnection (Feat Parliament/Funkadelic) ft. Parliament, Funkadelic | 2006 |
Mothership Connection (Star Child) | 1994 |
P-Funk (Wants To Get Funked Up) | 1994 |
Up For The Down Stroke | 1994 |
Mothership reconnection ft. Parliament, Funkadelic | 2003 |
Unfunky Ufo ft. George Clinton, Parliament, Funkadelic | 2020 |
Handcuffs | 2002 |
Do That Stuff | 1994 |
Supergroovalisticprosifunkstication (The Bumps Bump) | 2002 |
Bop Gun (Endangered Species) | 1994 |
Dr. Funkenstein | 1994 |
Ride On | 1994 |
Testify | 1998 |
I Can Move You (If You Let Me) | 1974 |
Theme From The Black Hole | 1994 |
I've Been Watching You (Move Your Sexy Body) | 2020 |
P. Funk (Wants to Get Funked Up) | 2012 |
Children Of Production | 1976 |
Party People | 1993 |