| Управление настроением разработано так, чтобы сделать его функциональным
|
| Идеи, предложенные вам создателями Mr. Prolong
|
| Более известный как Urge Overkill
|
| Сутенерство принципа удовольствия
|
| О, но мы будем слегка клевать
|
| Как дятел с головной болью
|
| Потому что фанк дешевле
|
| Чем обратить внимание
|
| Вы копаете?
|
| Huck-a-buck
|
| А-ля, и вот, кто-то балуется с контролем настроения
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (распрограммировать, запрограммировать)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| (клюнь меня слегка, как дятел с головной болью)
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Фанк! Некоммерческая организация)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| Откуда у тебя этот фанк (откуда у тебя этот фанк?)
|
| Хе! |
| Назовите это чувство!
|
| Вы бы променяли свой фанк на то, что находится за третьей дверью?
|
| Большое дело!
|
| Я выиграю орлом, вы проиграете решкой!
|
| Как пишется облегчение?
|
| Гек-а-бак, лох!
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Хо! Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Сегодня ты заслуживаешь перерыва)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| (будь по-твоему)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (О, кто это был? ха-ха-ха-ха-ха-ха, о-о-о)
|
| Спасение вдохновения есть мотивация
|
| Пристегните ремень безопасности
|
| Пока я провожу вас лицом к лицу с самым шумным компьютером, который я знаю
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| Когда я досчитаю до десяти, я хочу, чтобы ты вскочил! |
| Оставайся там!
|
| О, хо! |
| Но не спускайся, пока я не вспыхну светом
|
| Сегодня ты заслуживаешь перерыва, будь по-твоему
|
| Фанк не производится внутри страны. |
| Хо!
|
| Нет ничего, что бы правильное отношение не сделало… функциональным
|
| Откуда у тебя фанк? |
| Фунтизм! |
| Привет!
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Управление настроением!)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Призываю переусердствовать!)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| (да, хо!)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (Программа)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (Депрограммировать)
|
| (И перепрограммировать)
|
| Решка, которую я выиграю, решка, которую вы проиграете (как пишется облегчение?)
|
| Вы бы променяли свой фанк… на это? |
| (сегодня ты заслуживаешь перерыва)
|
| Или это? |
| (будь по-твоему)
|
| Фанк в день держит нос подальше… не правда ли!
|
| Я не буду держать салат, соленые огурцы или горчицу (ха-ха!)
|
| Эй!
|
| Поднимитесь и танцуйте, пока я не скажу вам спуститься
|
| Ты заслуживаешь сегодня перерыва, придурок!
|
| Я собираюсь вспыхнуть светом и снова выкинуть J, вниз???
|
| Это нарушение контроля над настроением.
|
| Говоря больше внимания
|
| Ибо свобода слова – высокие финансы
|
| Возможна работоспособность???
|
| Хо, да начнется фанк!
|
| У кого-нибудь есть сдача на фанк?
|
| Откуда у тебя фанк?
|
| О да, это тяжелый фанк
|
| Поднимите своих герцогов, ха-ха!
|
| Ты хочешь потанцевать со мной, о!
|
| Это нарушение контроля над настроением, йо-хо!
|
| Дом П. Фанка, Бомбы
|
| Следите за своими желаниями, потому что есть кто-то, кому нужен ваш разум
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| (Как пишется облегчение?)
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)
|
| Ничто, кажется, никогда не вылечит вашу болезнь
|
| (уоу, это большая таблетка)
|
| (да, хо!)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (вот они снова, вот они снова)
|
| (Вы могли бы также обратить внимание, свобода слова слишком высока)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (Huck-a-buck! Хо!)
|
| (Сегодня ты заслуживаешь перерыва)
|
| (Как пишется облегчение?)
|
| Откуда у тебя этот фанк?
|
| (Эй, заводи меня!)
|
| Ага!
|
| Возьми его на мост, хахаха
|
| Давайте возьмем его на крыльцо???
|
| Это управление настроением
|
| Функентелехи (программировать, депрограммировать, перепрограммировать)
|
| Функентелехия (как поживает твой функентелехий)
|
| Funkentelechy (я вернул вас в оборот)
|
| Funkentelechy (прямо сейчас, так что все пространство)
|
| Funkentelechy (тяжелый фанк / эй !!!)
|
| Funkentelechy (огузок к огузку, мы)
|
| Funkentelechy (сойдет)
|
| Функентелехи
|
| Funkentelechy (как твой фанк?)
|
| Функентелехия (как твоя функентелехия?)
|
| Как твой фанк-ан-те-лечи?
|
| Как твоя фанк-энтелехия?
|
| Как твой фанк-ан-те-лечи? |
| (Когда вы принимаете все виды таблеток)
|
| Как твоя фанк-энтелехия? |
| (Кажется, ничто никогда не лечит ваши болезни) |
| Откуда у тебя фанк? |
| (хо!)
|
| Вы находитесь рядом со своим будущим
|
| Сегодня ты заслуживаешь перерыва
|
| Будь по-твоему
|
| Я не буду держать салат, соленые огурцы или горчицу
|
| Фанк в день держите нос подальше
|
| Следите за своими желаниями, потому что кто-то хочет вашего ума
|
| Funk – некоммерческая организация.
|
| Клюнь меня легонько, как дятел с головной болью
|
| Потому что фанк не отечественного производства
|
| Он реагирует на ваше настроение
|
| Вы можете забить его в любой день
|
| На WEFUNK, мы-фанк, HO!
|
| Назови это чувство, детка
|
| Это нарушение контроля над настроением.
|
| Программировать, перепрограммировать и депрограммировать
|
| Функентелехия (как твоя функентелехия?)
|
| Funkentelechy (вы могли бы также обратить внимание, что свобода слова слишком высока)
|
| Функентелехи (мы специально запрограммированы на ваши пи???)
|
| Funkentelechy (для создателей чрезмерных побуждений появляются необычные возможности)
|
| Funkentelechy (а не твоя фанковая смешная кость)
|
| Funkentelechy (сегодня вы заслуживаете перерыва, так что назовите это чувство)
|
| Funkentelechy (вы бы променяли свой фанк на то, что находится за третьей дверью)
|
| Функентелехи (большое дело, я выигрываю орлом, ты проигрываешь решкой)
|
| Funkentelechy (нет ничего, что фанк не сделал бы фанкабельным)
|
| Funkentelechy (это нарушение контроля над настроением, призываю вас включить Funk!)
|
| Funkentelechy (о, как твой фанк-ан-теле-эхи?)
|
| Funkentelechy (идеи, предложенные вам создателями побуждения к излишним убийствам)
|
| Не отвечать
|
| Это был тест
|
| Ха-ха-ха-ха-ха!
|
| И снова Принцип Удовольствия был спасен
|
| С помощью фанка
|
| (это мистер Пролонг)
|
| Как твой фанк-ан-те-лечи? |
| (Сегодня мне нужно уйти пораньше, ха-ха-ха)
|
| И при этом (Как твоя фанк-энтелехия?)
|
| Высвободил несравненные возможности фанка (Как твоя фанк-энтелехия?)
|
| Программируй, депрограммируй, перепрограммируй (Как твоя фанк-энтелехия?)
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток (как пишется облегчение)
|
| Ничто никогда не вылечит вашу болезнь (сегодня вы заслуживаете перерыва)
|
| Когда ты принимаешь все виды таблеток (ха-ха-ха-ха)
|
| Кажется, ничто никогда не вылечит вашу болезнь (будьте по-своему, это доктор)
|
| Когда вы принимаете все виды таблеток
|
| (говорят, чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)
|
| Ничто никогда не излечивает ваши болезни (что происходит?)
|
| Ха ха ха
|
| Сосунок!
|
| Как твой фанк?
|
| Как твой фанк? |
| (что творится?)
|
| Функентелехи (x2)
|
| Funkentelechy (я хочу, чтобы вы оставались там, пока я не скажу вам спускаться)
|
| Funkentelechy (Проверьте свое фанковое давление)
|
| Функентелехи (летать дальше)
|
| Funkentelechy (это не что иное, как вечеринка, детка)
|
| Функентелехи
|
| Как твоя фанк-энтелехия?
|
| Как твой фанк-ан-те-лех-почему?
|
| Как твоя фанк-энтелехия? |
| (Решка, которую я выиграю, решка, которую вы проиграете!) |