| Funk upon a time
| Фанк в свое время
|
| In the days of the Funkapus
| Во времена Funkapus
|
| The concept of specially-designed Afronauts
| Концепция специально разработанных афронавтов
|
| Capable of funkatizing galaxies
| Способен фанкатизировать галактики
|
| Was first laid on man-child
| Впервые был возложен на мужчину-ребенка
|
| But was later repossessed
| Но позже был возвращен во владение
|
| And placed among the secrets of the pyramids
| И помещен среди тайн пирамид
|
| Until a more positive attitude
| До более позитивного отношения
|
| Towards this most sacred phenomenon,
| К этому священнейшему явлению,
|
| Clone Funk,
| клон фанк,
|
| Could be acquired
| Можно получить
|
| (we want the funk, give up the funk)
| (мы хотим фанка, брось фанк)
|
| There in these terrestrial projects
| Там, в этих наземных проектах
|
| It would wait, along with its coinhabitants of kings and pharoahs
| Он подождет вместе со своими сожителями королями и фараонами
|
| Like sleeping beauties with a kiss
| Как спящие красавицы с поцелуем
|
| That would release them to multiply
| Это освободит их, чтобы размножаться
|
| In the image of the chosen one:
| В образе избранного:
|
| Dr Funkenstein.
| Доктор Функенштейн.
|
| And funk is its own reward.
| И фанк сам по себе является наградой.
|
| May I frighten you? | Могу я вас напугать? |