| «Chocolate City»
| «Шоколадный город»
|
| Uh, what’s happening CC?
| Что происходит СС?
|
| They still call it the White House
| Они до сих пор называют его Белым домом
|
| But that’s a temporary condition, too.
| Но это тоже временное состояние.
|
| Can you dig it, CC?
| Ты можешь это выкопать, СиСи?
|
| To each his reach
| Каждому своя досягаемость
|
| And if I don’t cop, it ain’t mine to have
| И если я не полицейский, это не мое
|
| But I’ll be reachin' for ya
| Но я доберусь до тебя
|
| 'Cause I love ya, CC.
| Потому что я люблю тебя, СиСи.
|
| Right on.
| Право на.
|
| There’s a lot of chocolate cities, around
| Вокруг много шоколадных городов
|
| We’ve got Newark, we’ve got Gary
| У нас есть Ньюарк, у нас есть Гэри
|
| Somebody told me we got L.A.
| Кто-то сказал мне, что у нас есть Л.А.
|
| And we’re working on Atlanta
| И мы работаем над Атлантой
|
| But you’re the capital, CC Gainin' on ya!
| Но ты - столица, СиСи набрасываешься на тебя!
|
| Get down
| Спускаться
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Movin' in and on ya Gainin' on ya!
| Въезжай и вперед, набирай обороты!
|
| Can’t you feel my breath, heh
| Разве ты не чувствуешь мое дыхание, хе
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| All up around your neck, heh heh
| Все вокруг твоей шеи, хе-хе
|
| Hey, CC!
| Эй, СС!
|
| They say your jivin' game, it can’t be changed
| Они говорят, что твоя шутливая игра не может быть изменена.
|
| But on the positive side,
| Но с положительной стороны,
|
| You’re my piece of the rock
| Ты мой кусок скалы
|
| And I love you, CC.
| И я люблю тебя, СиСи.
|
| Can you dig it?
| Вы можете выкопать его?
|
| Hey, uh, we didn’t get our forty acres and a mule
| Эй, мы не получили наши сорок акров и мула
|
| But we did get you, CC, heh, yeah
| Но мы тебя поймали, СиСи, хе, да
|
| Gainin' on ya Movin' in and around ya God bless CC and it’s vanilla suburbs
| Усиление на ya Movin 'в и вокруг тебя, Боже, благослови CC, и это ванильные пригороды
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya! | Усиление на ya! |
| (heh!)
| (хе!)
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| What’s happening, blood?
| Что происходит, кровь?
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Yeah!
| Ага!
|
| What’s happening, black?
| Что происходит, черный?
|
| Brother black, blood even
| Брат черный, кровь даже
|
| Yeah-ahh, just funnin'
| Да-а-а, просто весело
|
| Gettin' down
| Спускаюсь
|
| Ah, blood to blood
| Ах, кровь к крови
|
| Ah, players to ladies
| Ах, игроки для дам
|
| The last percentage count was eighty
| Последний процентный счет был восемьдесят
|
| You don’t need the bullet when you got the ballot
| Вам не нужна пуля, когда вы получили бюллетень
|
| Are you up for the downstroke, CC?
| Ты готов к удару вниз, СиСи?
|
| Chocolate city
| Шоколадный город
|
| Are you with me out there?
| Ты со мной там?
|
| And when they come to march on ya Tell 'em to make sure they got their James Brown pass
| И когда они придут маршировать, скажите им, чтобы убедиться, что они получили свой пропуск Джеймса Брауна
|
| And don’t be surprised if Ali is in the White House
| И не удивляйтесь, если Али окажется в Белом доме.
|
| Reverend Ike, Secretary of the Treasure
| Преподобный Айк, министр финансов
|
| Richard Pryor, Minister of Education
| Ричард Прайор, министр образования
|
| Stevie Wonder, Secretary of FINE arts
| Стиви Уандер, секретарь FINE Arts
|
| And Miss Aretha Franklin, the First Lady
| И мисс Арета Франклин, первая леди
|
| Are you out there, CC?
| Ты там, СиСи?
|
| A chocolate city is no dream
| Шоколадный город - это не мечта
|
| It’s my piece of the rock and I dig you, CC God bless Chocolate City and it’s (gainin' on ya!) vanilla suburbs
| Это мой кусок скалы, и я дорожу тобой, CC
|
| Can y’all get to that?
| Можете ли вы добраться до этого?
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Easin' in Gainin' on ya!
| Полегче в гонке на тебя!
|
| In yo' stuff
| В твоих вещах
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Huh, can’t get enough
| Ха, не могу насытиться
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Be mo' funk, be mo' funk
| Будь фанк, будь фанк
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Can we funk you too
| Можем ли мы вас тоже
|
| Gainin' on ya!
| Усиление на ya!
|
| Right on, chocolate city!
| Прямо, шоколадный город!
|
| Yeah, get deep
| Да, углубись
|
| Real deep
| Настоящая глубокая
|
| Heh
| Хех
|
| Be mo' funk
| Будь фанком
|
| Mmmph, heh
| Мммф, хе
|
| Get deep
| Получить глубоко
|
| Bad
| Плохой
|
| Unh, heh
| Ун, хе
|
| Just got New York, I’m told | Мне сказали, что я только что получил Нью-Йорк |