| At the Bar (Emerald City Blues) (оригинал) | В баре (Блюз Изумрудного Города) (перевод) |
|---|---|
| Dorothy can I ask you a question or two | Дороти, могу я задать вам вопрос или два |
| and I am going to dare you to tell me the truth | и я собираюсь заставить вас сказать мне правду |
| I heard a rumor that you got the blues | Я слышал слух, что у тебя блюз |
| So dance with me Dorothy in your ruby red shoes | Так что танцуй со мной Дороти в своих рубиново-красных туфлях |
| Over the rainbow I’ve never flown | Над радугой я никогда не летал |
| tell me Dorothy is there really no place like home | скажи мне, Дороти, действительно ли нет места лучше дома |
| I’ve a weakness for waltzes | у меня слабость к вальсам |
| I’m a sucker for sad songs | Я любитель грустных песен |
| It ain’t my fault dear | Это не моя вина, дорогая |
| it’s the way I become | это то, как я становлюсь |
| Don’t get me wrong | Не поймите меня неправильно |
| I’m as happy as the day time is long | Я так же счастлив, как длинный день |
| but in a melancoly melody, it’s the place I belong | но в меланхоличной мелодии это место, где я принадлежу |
