| As a child i was given the gift to entertain you. | В младенчестве мне выпал жребий — быть праздником для взора твоего. |
| But through blood i inherited a life that could destroy you. | Но по крови мне досталась тропа, что может сокрушить тебя, как штормовой вал. |
| I drink all day. i smoke all day. i’ve done it all but tap | Я пьян весь день, я дымом забиваю свет. Всё перепробовал, не считая — |
| The vein. | Вскрыть жилу. |
| These hard lines and sunken cheeks are text book reasons | Эти резкие складки и выжженные щеки — анатомия упрямства, расписанная в учебниках мук. |
| All these christians come alive and try to sell you | Вся рать христиан восстает, дабы продать тебе |
| My soul for a goat, yet i’ll outlive the old. | Мою душу за козла, но я переживу древних их богов. |
| You know it’s bad, some may say sad, a hangover is Inspiration. like a junkie i hurt for it. a bad trip, the | Ты знаешь — дурно, и кто-то воскликнет: печально! Но похмелье мне — как откровенье. Страдаю им, как наркоман тоской по свету. Худший приход — |
| Emptiness. i never sleep, or always sleep a lack of Fulfillment to me is me. the big picture. | Пустота. Я не знающий сна или, быть может, спящий вечность; в ненасытности этой — я сам, вся картина целиком. |
| These hard lines and sunken cheeks are part of What the christians mean to immortalize my situation. | Эти резкие складки и выжженные щеки — часть того, что жаждут христиане вписать в вечность, как притчу о моем крахе. |
| My soul for a goat. yet i’ll outlive the old. | Мою душу за козла — но я перехитрю стариков. |
| Embrace some religion. to get close to some | Прильни к вере, чтобы сблизиться с |
| Undivine ejaculation point. | Неосвящённой точкой последней вспышки. |
| Simply to thy ghost i cling. | Лишь к твоему призраку я вцепляюсь. |
| Simply to thy ghost i reject. | Лишь твой призрак я отталкиваю в ночи. |
| Simply to thy ghost i give spit. | Лишь призраку твоему бросаю плевок. |
| Tempter, tempting, tempt me. molest me. you know that i’ll | Искуситель, искушая, веди меня — терзай, ведь ты знаешь — |
| Submit. for this is my weakness and it saves me from relationships | Я подчинюсь. В этой слабости — спасение от уз, |
| With those christians. you know they’ll sell you my soul | Что вяжут христиане: ты знаешь, они выставят на торг мою душу |
| For a goat. yet i’ll outlive the old. | За козла. Но я переживу стариков. |