| How you doin dawg, how ya been, stayin out of trouble, how’s your Mom and them?
| Как дела, чувак, как дела, держись подальше от неприятностей, как твоя мама и они?
|
| How’s work, how’s the dog, how’s the hustle been?
| Как работа, как собака, как дела?
|
| How’s life, how’s the songs, know you’re singin them.
| Как жизнь, как песни, знай, ты их поешь.
|
| Me and mine are doin fine I had a baby girl.
| Я и мои в порядке, у меня родилась девочка.
|
| Swear to God she gon rule the world.
| Клянусь Богом, она будет править миром.
|
| You know me, I ain’t really checked in in a minute, so I figured,
| Вы меня знаете, я не зарегистрировался через минуту, поэтому я подумал,
|
| I would finally write a letter like a lyric I would sing it so you hear it,
| Я бы, наконец, написал письмо, как лирику, я бы спел ее, чтобы вы ее услышали,
|
| cuz I never took the time to have a real talk.
| потому что я никогда не тратил время на настоящий разговор.
|
| Real talk, wish I never let you veer off.
| Настоящий разговор, жаль, что я никогда не позволяю тебе отклоняться.
|
| I just wanted you to win and never look back.
| Я просто хотел, чтобы ты выиграл и никогда не оглядывался назад.
|
| I just wanted you to ride with me, kill tracks.
| Я просто хотел, чтобы ты поехал со мной, убивал следы.
|
| And now I’m writing you a letter like you’re gonna read it.
| А теперь я пишу тебе письмо, как будто ты его прочитаешь.
|
| Maybe if I write it down you will maybe see it.
| Может быть, если я запишу это, вы, возможно, увидите это.
|
| I just wanna take it back, to the old days.
| Я просто хочу вернуть его в старые времена.
|
| Back then, even when you had your old ways.
| Тогда, даже когда у тебя были свои старые привычки.
|
| Called your number the other day and it still works.
| На днях звонил на ваш номер, он до сих пор работает.
|
| I just wanted it to ring cause it still hurts.
| Я просто хотел, чтобы он зазвонил, потому что он все еще болит.
|
| I don’t wanna let you go, it’ll feel worse.
| Я не хочу отпускать тебя, будет хуже.
|
| And here I’m lookin past that rain like your own words.
| И вот я смотрю сквозь этот дождь, как твои собственные слова.
|
| Man it’s crazy cuz I swear that you’re right here.
| Чувак, это безумие, потому что я клянусь, что ты здесь.
|
| Every rhyme, every verse, you’re in my ear.
| Каждая рифма, каждый стих, ты в моем ушах.
|
| Everywhere I seem to go, it is so clear.
| Куда бы я, кажется, ни пошел, это так ясно.
|
| I could never let you go with just one tear.
| Я никогда не мог отпустить тебя с одной слезой.
|
| Why the fuck you gotta lose yourself?
| Почему, черт возьми, ты должен потерять себя?
|
| You coulda had a billion views yourself.
| Вы сами могли бы иметь миллиард просмотров.
|
| You coulda made it for the people that could use your help.
| Вы могли бы сделать это для людей, которым может понадобиться ваша помощь.
|
| You had a gift and you blew it all for using yayo.
| У тебя был дар, и ты все испортил из-за использования yayo.
|
| And I ain’t even gotta mention to say, I swear to God dawg you hurt a lot of
| И я даже не должен упоминать, чтобы сказать, я клянусь Богом, чувак, ты причинил много боли
|
| people that day.
| люди в тот день.
|
| I can hear the gun cock in my dreams, and almost hear her screamin thinkin that
| Я слышу взвод курка во сне и почти слышу ее крик, думая об этом.
|
| she wasn’t the means.
| она не была средством.
|
| And every time I think about it man I fall to my knees, cuz it’s the weight of
| И каждый раз, когда я думаю об этом, чувак, я падаю на колени, потому что это вес
|
| the fact that you weren’t there with me.
| факт, что тебя не было рядом со мной.
|
| I was on the road and you was all alone and I took you off the tour like we
| Я был в дороге, а ты был совсем один, и я снял тебя с тура, как мы
|
| weren’t even homies.
| даже не были корешей.
|
| I meant to save your life but, you wouldn’t even call me.
| Я хотел спасти тебе жизнь, но ты даже не позвонил мне.
|
| I didn’t even know that you was in the moment.
| Я даже не знал, что ты был в данный момент.
|
| Now I’m sittin back like, you already showed me.
| Теперь я сижу, как ты уже показал мне.
|
| I ain’t pay attention to the stories that you told me.
| Я не обращаю внимания на истории, которые ты мне рассказывал.
|
| «Lookin out a wet window pane. | «Выгляни в мокрое оконное стекло. |
| Too many raindrops hittin. | Слишком много капель дождя. |
| You never did look
| Ты никогда не смотрел
|
| past that rain, but there’s a rainbow in it. | мимо этого дождя, но в нем есть радуга. |
| Trust yourself and get with it.
| Доверься себе и смирись с этим.
|
| This isn’t you just let the past burn out it’s finished… Goodbye.» | Это не то, что ты просто позволяешь прошлому сгореть, с ним покончено… До свидания.» |