| Sie hat dem Kind das Licht der Welt geschenkt
| Она подарила ребенку свет мира
|
| Doch kurz zuvor hatte es sich erhängt
| Но незадолго до того, как он повесился
|
| Die Nabelschnur, sie diente ihm als Strick
| Пуповина служила ему веревкой
|
| Und alle staunten über dies Geschick
| И все были поражены этим мастерством
|
| Der Mutter Trauer schlug den Vater blind
| Горе матери ослепило отца
|
| Du schuldest mir mein so geliebtes Kind
| Ты должен мне, мой любимый ребенок
|
| Da sprach der Vater mit verzerrtem Klang
| Затем отец заговорил искаженным тоном
|
| So dass sie lachend mit den Tränen rang
| Чтоб она смеялась в ответ слезы
|
| Was einmal war, das kommt nie wieder
| То, что когда-то было, больше никогда не вернется
|
| Wer einmal geht, bleibt wo er ist
| Как только вы уйдете, вы остаетесь на месте
|
| Er zwingt sie schwitzend auf und nieder
| Он заставляет ее потеть вверх и вниз
|
| Damit sie nicht mehr traurig ist
| Чтоб она больше не грустила
|
| Nachdem beinahe ein Jahr vergangen
| По прошествии почти года
|
| Hört man sie trächtig schwitzend schreien
| Вы можете услышать, как она кричит, пока она потеет
|
| Bis selbst die Vögel nicht mehr sangen
| Пока даже птицы не перестали петь
|
| Es muss ein neues Kindlein sein
| Это должен быть новый ребенок
|
| Und ja, die Nacht hat es verloren
| И да, ночь потеряла его
|
| Das Schicksal hat es schlecht gemeint
| Судьба имела в виду это плохо
|
| Die Mutter wutentbrannt, der Vater hat es erkannt
| Мать была в ярости, отец признал это
|
| Weiß dass er handeln muss und wirft es in den Fluss
| Знает, что он должен действовать, и бросает его в реку.
|
| Was einmal war, das kommt nie wieder
| То, что когда-то было, больше никогда не вернется
|
| Wer einmal geht, bleibt wo er ist
| Как только вы уйдете, вы остаетесь на месте
|
| Er zwingt sie hechelnd auf und nieder
| Он заставляет ее тяжело дышать вверх и вниз
|
| Damit sie nicht mehr traurig ist
| Чтоб она больше не грустила
|
| Sag nur, was habe ich falsch gemacht
| Просто скажи мне, что я сделал не так
|
| Dass mein Weib nun wieder so bald nicht mehr lacht
| Что моя жена скоро снова перестанет смеяться
|
| Schenk mir Kraft, wenn sie mich wieder lässt
| Дай мне силы, если она снова позволит мне
|
| Gott dem Himmel sei Dank und der Wiege ein Fest
| Слава Богу небо и колыбель праздник
|
| Was einmal war, das kommt nie wieder
| То, что когда-то было, больше никогда не вернется
|
| Wer einmal geht, bleibt wo er ist
| Как только вы уйдете, вы остаетесь на месте
|
| Er zwingt sie heftig auf und nieder
| Он яростно заставляет ее вверх и вниз
|
| Damit sie nicht mehr traurig ist | Чтоб она больше не грустила |