| Auf der Wiese hinterm Haus
| На лужайке за домом
|
| Sieht sie nach leichter Beute aus
| Она похожа на легкую добычу
|
| Ein abgelegenes Idyll
| Уединенная идиллия
|
| Das keine fremden Augen will
| Это не хочет чужих глаз
|
| Ich frage viel und rede mild
| Я прошу много и говорю мягко
|
| Bis dass mir ihr Vertrauen gilt
| Пока они не доверяют мне
|
| Sie hat es heimlich auch gewollt
| Она тоже тайно этого хотела
|
| Ich spende ihr mein weißes
| Я дам ей свой белый
|
| Goldmarie, ich muss dich haben
| Голдмари, ты мне нужна
|
| Mich an deiner Unschuld laben
| Наслаждайтесь своей невиновностью
|
| Feierlich gehegter Brauch
| Торжественный обычай
|
| Ich will es und du willst es auch
| Я хочу этого, и ты тоже этого хочешь
|
| Ohnmacht folgt, klägliches Schreien
| Обморок следует, жалкий крик
|
| In dir soll meine Frucht gedeihen
| Мой плод будет процветать в тебе
|
| Das Schlupfloch hinterm Lendenwald
| Бойница за Ленденвальдом
|
| Bietet dem Schädling sicheren Halt
| Обеспечивает надежное удержание вредителя
|
| Jedoch, in fast 300 Tagen
| Однако почти через 300 дней
|
| Wird sie die Brut nicht mehr ertragen
| Она больше не будет терпеть выводок
|
| Pulsiert sie aus dem Schenkelschlund
| Он пульсирует из ущелья бедра
|
| Die Mutter tot, das Kind gesund
| Мать умерла, ребенок здоров
|
| Goldmarie, ich muss dir danken
| Голдмари, я должен поблагодарить вас
|
| Als wir tief im Gras versanken
| Когда мы погрузились глубоко в траву
|
| Hatte ich doch nicht im Sinn
| Я не имел это в виду
|
| Dass ich dir auch dein Henker bin
| Что я тоже твой палач
|
| Goldmarie, so jung an Jahren
| Голдмари, такая молодая в годах
|
| Wer einsam ist, der soll sich paaren
| Тот, кто одинок, должен объединиться
|
| Schade ist, dass sie verdarb
| Жаль, что испортился
|
| Wir legen weiße Tauben auf dein
| Мы посадим на вас белых голубей
|
| Grab
| копать землю
|
| (Dank an Hans Herbert für den Text) | (Спасибо Гансу Герберту за текст) |