| Ci vuole passione | Здесь требуется страсть — как пламя в ладонях, |
| molta pazienza | Долготерпенье, что вянет, как лён. |
| sciroppo di lampone | Малиновый сироп — в дыханье садов, |
| e un filo di incoscienza | И капля безумья, как утренний звон. |
| ci vuole farina | Нужна мука — своя, не чужая, |
| del proprio sacco | Взятая прямо из личных запасов, |
| sensualit? latina | Латинская чувственность — вспышка живая, |
| e un minimo distacco | И лёгкий отстранённый окрас. |
| si fa cos? | Так совершается — смотри, не иначе. |
| rossetto e cioccolato | Помада и шоколад в таинстве встречи, |
| che non mangiarli sarebbe un peccato | Не вкусить — значит гасить этот вечер. |
| si fa cos? | Вот как бывает — когда это значит. |
| si cuoce a fuoco lento | Тушится всё на медленном жаре, |
| mescolando con sentimento | Перемешано с чувством до дрожи, |
| le calze nere | Чёрные чулки — как сумерки в мареве, |
| il latte bianco | Молоко — молний молчание в коже. |
| e gi? si pu? vedere | И вот уж сквозит — сквозняк вдохновенья, |
| che piano sta montando | Как медленно поднимается тесто мечты. |
| ? quasi fatta | Почти готово — дрожит на мгновенье. |
| zucchero a velo | Пудра сахара — снег по весне. |
| la gola soddisfatta | Горло полно удовлетворённой отрады, |
| e nella stanza il cielo | И в комнате небо — безбрежно, как взгляд. |
| si fa cos? | Вот так совершается — взмахом награды. |
| per cominciare il gioco | Чтобы игру начинать — не назад. |
| e ci si mastica poco a poco | И вкус раскусывается — медленно, дробно, |
| si fa cos? | Вот так совершается — снова и вновь. |
| ? tutto apparecchiato | Всё приготовлено — в солнечном зове, |
| per il cuore e per il palato | Для сердца твоего и для вкуса, любимый. |
| sar? bello bellissimo travolgente | Будет прекрасно, стремительно, ново — |
| lasciarsi vivere totalmente | Отдаться жизни — без остатка, без имени. |
| dolce dolcissimo e sconveniente | Сладко, неистово, даже запретно, |
| coi bei peccati succede sempre | Так происходит с красивыми грехами. |
| ci vuole fortuna perch? funzioni | Нужна удача — чтоб сбылись желания, |
| i brividi alla schiena | Мурашки по спине — как роса на рассвете, |
| e gli ingredienti buoni | И лучшие пряности, зреющие в тайне. |
| ? quasi fatta | Почти готово — дрожит на рассвете. |
| zucchero a velo | Пудра сахара — снег по весне. |
| la gola soddisfatta | Горло полно удовлетворённой отрады, |
| e nella stanza il cielo | И в комнате небо — безбрежно, как взгляд. |
| si fa cos? | Вот так совершается — взмахом награды. |
| per cominciare il gioco | Чтобы игру начинать — не назад. |
| e ci si mastica poco a poco | И вкус раскусывается — медленно, дробно, |
| si fa cos? | Вот так совершается — снова и вновь. |
| ? tutto apparecchiato | Всё приготовлено — в солнечном зове, |
| per il cuore e per il palato | Для сердца твоего и для вкуса, любимый. |
| sar? bello bellissimo travolgente | Будет прекрасно, стремительно, ново — |
| lasciarsi vivere totalmente | Отдаться жизни — без остатка, без имени. |
| dolce dolcissimo e sconveniente | Сладко, неистово, даже запретно, |
| coi bei peccati succede sempre | Так происходит с красивыми грехами. |