| È così tutte le volte, è così anche stavolta:
| Так каждый раз, так и в этот раз:
|
| Una carezza per sentire tutto il freddo di una fine
| Ласка, чтобы почувствовать весь холод конца
|
| Una nausea balorda che ti appoggia ad una porta
| Глупая тошнота, которая прислоняет тебя к двери
|
| È così anche stavolta
| Так и в этот раз
|
| Sto soffrendo come un cane e mi rivedo da bambina
| Я страдаю, как собака, и я вижу себя ребенком
|
| Appoggiata a un paracarro, che non oso stare male
| Прислонившись к тумбе, я не смею чувствовать себя плохо
|
| Sto scendendo verso il mare, ho la scuola ormai alle spalle
| Я спускаюсь к морю, теперь школа позади меня
|
| In vacanza verso il mare, sto scendendo verso il mare
| В отпуске к морю, я спускаюсь к морю
|
| Con la faccia di mio padre che non gliene frega niente
| С лицом моего отца, которому наплевать
|
| Di quell’ennesima tortura della nostra villeggiatura
| Из той сотой пытки нашего праздника
|
| Torni in macchina e ti sembra di potercela ormai fare
| Вы возвращаетесь в машину и чувствуете, что уже можете это сделать.
|
| L’equipaggio ti incoraggia, la discesa e poi il mare
| Экипаж подбадривает вас, спуск и море
|
| Guarda come guida bene, come taglia ogni curva
| Посмотрите, как он хорошо едет, как он срезает каждую кривую
|
| E fai finta di sorridere e ti sforzi e non ci riesci
| И ты притворяешься, что улыбаешься, и ты очень стараешься, и ты не можешь
|
| Di pescare con le mani ma hai le braccia troppo corte
| Рыбачить руками, но руки слишком короткие
|
| In un bagno di sudore un pochino di vigore
| В парилке немного бодрости
|
| E va be', ferma di nuovo, c'è la bimba che sta male
| Ладно, остановись еще раз, ребенок болен
|
| «Un'altra volta prendi il treno», «Non le dar più da mangiare»
| "В другой раз сядьте на поезд", "Не кормите ее больше"
|
| Sulla fronte ormai di ghiaccio ti è conforto di sentire
| На ледяном лбу приятно слышать
|
| La buona mano di tua madre che ti dice «Su, da brava!»
| Добрая рука твоей мамы, которая говорит тебе "Давай, как добрая!"
|
| E la faccia di mio padre guarda in giro indifferente
| И лицо моего отца равнодушно оглядывается
|
| Sta pensando al suo lavoro, al suo unico ristoro
| Он думает о своей работе, его единственном освежении
|
| Fuma la sua sigaretta con boccate lunghe, larghe
| Он курит сигарету длинными, широкими затяжками.
|
| Quella faccia la ricordo come quella di un signore
| Я помню это лицо как лицо джентльмена
|
| Fortunato molto e forte, molto più di me davvero
| Очень удачливый и сильный, намного больше, чем я на самом деле
|
| E mi rivedo da bambina, sto scendendo verso il mare…
| И вижу себя ребенком, спускаюсь к морю...
|
| E mi rivedo da bambina, sto scendendo verso il mare… | И вижу себя ребенком, спускаюсь к морю... |