| Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già | Я столько раз ошибался — знаю цену поражения, |
| Che oggi quasi certamente | Что ныне, с почтию уверенностью, |
| Sto sbagliando su di te ma una volta in più | Ошибаюсь в тебе — еще один круг затмения, |
| Che cosa può cambiare nella vita mia… | Но что изменит новый просчет в судьбе моей… |
| Accettare questo strano appuntamento | Принять — назначенье загадочное, как затменье, |
| Sono triste tra la gente | Мне грустно в людской круговерти — |
| Che mi sta passando accanto | Эти тени проходят, скользят мимо, |
| Ma la nostalgia di rivedere te | Но тоска — как парящий клёкот журавлиный — |
| È forte più del pianto: | Сильней, чем слёзы рвущих ветра: |
| Questo sole accende sul mio volto | Это солнце чертит на щеках моих алый свет надежды, |
| Un segno di speranza | Особый знак — как если бы заря вновь посулила жизнь. |
| Sto aspettando quando ad un tratto | Я жду — и вдруг, как снег на рассвете, |
| Ti vedrò spuntare in lontananza! | Ты проступишь вдали, как мираж, как дыхание выси. |
| Amore, fai presto, io non resisto… | Любимая, спеши — я у предела воли… |
| Se tu non arrivi non esisto | Если ты не придёшь — меня не станет, |
| Non esisto, non esisto… | Я исчезаю, я угасаю… |
| E cambiato il tempo e sta piovendo | Погода изменилась — дождь струится из бездны, |
| Ma resto ad aspettare | Но я стою и жду, как истукан под небом. |
| Non m’importa cosa il mondo può pensare | Мне всё равно, что подумает этот клекот мира, |
| Io non me ne voglio andare | Я не уйду — не брошу пост свой у черты. |
| Io mi guardo dentro e mi domando | Я всматриваюсь внутрь: но там, во мне, безмолвье, |
| Ma non sento niente; | Я не нахожу ни искры, ни боли; |
| Sono solo un resto di speranza | Я — лишь осколок надежды, |
| Perduta tra la gente | Затерянный в людском перекате. |
| Amore è già tardi e non resisto… | Любимая, уже поздно, мне не устоять… |
| Se tu non arrivi non esisto | Если ты не придёшь — меня не станет, |
| Non esisto, non esisto… | Я исчезаю, я угасаю… |
| Luci, macchine, vetrine, strade | Огни, машины, витрины, улицы — |
| Tutto quanto si confonde nella mente | Всё спуталось клоком туманных мыслей; |
| La mia ombra si è stancata di seguirmi | Моя тень устала — ей надоело тянуться за мною, |
| Il giorno muore lentamente | День угасает — выцветает, словно старинное письмо. |
| Non mi resta che tornare a casa mia | Мне остаётся — лишь вернуться к дому пустому, |
| Alla mia triste vita | В мою унылую, выжженную жизнь, |
| Questa vita che volevo dare a te | Ту жизнь, что я хотел вручить тебе, как перо журавлиное, |
| L' hai sbriciolata tra le dita | Ты стёрла её в порошок меж ладоней. |
| Amore perdono ma non resisto… | Любовь, прости, но я не выдержу… |
| Adesso per sempre non esisto | Теперь навеки меня не будет — |
| Non esisto, non esisto… | Я исчезаю, я угасаю… |