| Amò tutta la notte come fosse l’ultima
| Он любил всю ночь, как будто это была последняя
|
| Baciò la Donna sua come se fosse l’ultima
| Он поцеловал свою Женщину, как будто она была последней
|
| Ed ogni figlio suo come se fosse l’unico
| И каждый из его детей, как будто он единственный
|
| E attraversò la strada col suo passo timido
| И он перешел улицу своим робким шагом
|
| Salì la costruzione come fosse macchina
| Он подошел к зданию, как будто это была машина
|
| Alzò sul ballatoio due pareti solide
| Он воздвиг две сплошные стены на галерее
|
| Mattone per mattone in un disegno magico
| Кирпич за кирпичиком в волшебном дизайне
|
| Con gli occhi pieni zeppi di cemento e lacrime
| С глазами, полными цемента и слез
|
| Sedette a riposare come fosse sabato
| Он сел отдохнуть, как будто это была суббота
|
| Mangiò pane e formaggio come fosse un principe
| Он ел хлеб и сыр, как принц
|
| Bevette e singhiozzò come se fosse un naufrago
| Он пил и рыдал, как будто он был потерпевшим кораблекрушение
|
| Ballò e gorgogliò come ascoltasse musica
| Он танцевал и булькал, когда слушал музыку
|
| Ed inciampò nel cielo come un vecchio comico
| Эд споткнулся по небу, как старый комик
|
| E fluttuò nell’aria come fosse un passero
| И он парил в воздухе, как воробей
|
| A terra si afflosciò come un pacchetto flaccido
| На земле он провис, как вялый пакет
|
| Agonizzò nel mezzo del passeggio pubblico
| Он мучился посреди публичной прогулки
|
| Si spense contromano, ostacolando il traffico
| Он выехал в неправильном направлении, препятствуя движению
|
| Amò tutta la notte come fosse l’ultimo
| Он любил всю ночь, как будто он был последним
|
| Baciò la Donna sua come se fosse l’unica
| Он поцеловал свою Женщину, как будто она была единственной
|
| Ed ogni figlio suo come se fosse il prodigo
| И каждый из его детей, как если бы он был блудным сыном
|
| E attraversò la strada col suo passo comico
| И он перешел улицу своим шуточным шагом
|
| Salì la costruzione come fosse un solido
| Здание поднялось, как если бы оно было твердым
|
| Alzò sul ballatoio due pareti magiche
| Он воздвиг две волшебные стены на балконе
|
| Mattone per mattone in un disegno logico
| По кирпичику в логическом дизайне
|
| Con gli occhi pieni zeppi di cemento e traffico
| С глазами, полными бетона и движения
|
| Sedette a riposare come fosse un principe
| Он сел отдохнуть, как принц
|
| Mangiò pane e formaggio come fosse il massimo
| Он ел хлеб и сыр, как будто это было лучше всего
|
| Bevette e singhiozzò come se fosse macchina
| Он пил и рыдал, как будто он был машиной
|
| Ballò e gorgogliò come se fosse il prossimo
| Он танцевал и булькал, как будто он был рядом
|
| Ed inciampò nel cielo come ascoltasse musica
| И он споткнулся по небу, как будто он слушал музыку
|
| E fluttuò nell’aria come fosse sabato
| И он плыл в воздухе, как будто это была суббота
|
| A terra si afflosciò come un pacchetto timido
| На земле он провис, как застенчивый пакет
|
| Agonizzò nel mezzo del passaggio un naufrago
| Потерпевший кораблекрушение умирает посреди прохода
|
| Si spense contromano, ostacolando il pubblico
| Вышло не в ту сторону, мешая зрителям
|
| Amò tutta la notte come fosse macchina
| Он любил всю ночь, как автомобиль
|
| Baciò la Donna sua come se fosse logico
| Он поцеловал свою Женщину, как будто это было логично
|
| Alzò sul ballatoio due pareti flaccide
| Он поднял две вялые стены на балконе
|
| Sedette a riposare come fosse un passero
| Присел отдохнуть, как воробей
|
| E fluttuò nell’aria come fosse principe
| И он парил в воздухе, как будто он был принцем
|
| A terra si afflosciò come un pacchetto comico
| На земле он обмяк, как комический пакет
|
| Si spense contromano, ostacolando il sabato | Он ушел не в ту сторону, мешая субботе |