| Spring colour my world
| Весна раскрасит мой мир
|
| And its soulless body with this hate for life of death
| И его бездушное тело с этой ненавистью к жизни смерти
|
| From the dying snow
| Из умирающего снега
|
| I feel the dripping water reborn my breath
| Я чувствую, как капающая вода возрождает мое дыхание
|
| The first flight of the butterfly
| Первый полет бабочки
|
| Reminds me about my hate for life
| Напоминает мне о моей ненависти к жизни
|
| Stronger death is than love
| Сильнее смерть, чем любовь
|
| For that your destiny is my knife
| За это твоя судьба мой нож
|
| Oak, popular, pine and birch
| Дуб, популярный, сосна и береза
|
| Alder hear my immortality demand
| Алдер, услышь мое требование бессмертия
|
| Leafy white bearded woods
| Лиственные белые бородатые леса
|
| Hungry I am for his majestic king of the hillsides has
| Я голоден, потому что его величественный король склонов холмов
|
| Grown green again
| Снова позеленел
|
| Under this rock, under that cliff
| Под этой скалой, под той скалой
|
| The sparkling frozen burnt
| Сверкающий замороженный сожженный
|
| Mandrake rise now 'cause the beheaded sing
| Мандрагоры встают сейчас, потому что обезглавленные поют
|
| The heartbeat of the fungus and the anemony
| Сердцебиение гриба и анемона
|
| Will be liquitated
| Будет ликвидировано
|
| Earthworms chill in the lichen foggy ground and the
| Дождевые черви мерзнут в лишайниковой туманной земле и
|
| Insects breathe, evil sprout
| Насекомые дышат, злые ростки
|
| This is the nightfall of the wolf
| Это ночь волка
|
| Howling blasphemes in the
| Воющие богохульства в
|
| Night just like in the past
| Ночь, как и в прошлом
|
| I am Megalomania the Diabolic
| Я Дьявольская мания величия
|
| A stormruler of the southern borns
| Штурмовик южных рождений
|
| And I command generation of legions
| И я командую поколением легионов
|
| In my ultimate magnificence
| В моем высшем великолепии
|
| I do have no tears, I do have no funcken fear
| У меня нет слез, у меня нет гребаного страха
|
| On this battle my princess I will be your berseck
| В этой битве, моя принцесса, я буду твоим берсеком
|
| Undress my bride and let us feed upon lust
| Раздень мою невесту и позволь нам питаться похотью
|
| My precious whore I’m delighted by your pain
| Моя драгоценная шлюха, я в восторге от твоей боли
|
| Oh beloved, trust you must never do
| О, любимый, поверь, ты никогда не должен этого делать.
|
| Your scream is heard but nothing they can do
| Ваш крик слышен, но они ничего не могут сделать
|
| Lie upon this mossgrown altar
| Ложись на этот заросший мхом алтарь
|
| And the dewdrops wet will feel your heat
| И капельки росы мокрые почувствуют твой жар
|
| Be my Bathori, my Nosferatu, my black evil witch
| Будь моей Батори, моим Носферату, моей черной злой ведьмой
|
| My delighted disciple
| Мой восторженный ученик
|
| In your arms I will love
| В твоих руках я буду любить
|
| In your arms I will hate
| В твоих руках я буду ненавидеть
|
| Daughter, this sacrifice is for you
| Дочь, эта жертва для тебя
|
| A black shape of Satan
| Черная форма сатаны
|
| Watches our darkened desires, join him
| Наблюдает за нашими затемненными желаниями, присоединяйся к нему.
|
| As a bat on the black sky
| Как летучая мышь на черном небе
|
| The shadow of Evil spreads over this world
| Тень Зла распространяется по этому миру
|
| Sun won’t set you free
| Солнце не освободит тебя
|
| Heading for the dark
| Направление в темноту
|
| Detta er upprum vonsku
| Детта эр уппрум вонску
|
| «Pi engar si grona, under himlen si mork
| «Пиенгар си грона, под химлен си морк
|
| Ute I det skona, vid nyvakinad bjork
| Ute I det skona, vid nyvakinad bjork
|
| Virnattens sista timma, for med sig ditt namn
| Virnattens sista timma, for med sig ditt namn
|
| Pi detta felt av dimma, forenas vi I gronskans famn
| Pi detta чувствовал av dimma, forenas vi i gronskans famn
|
| Endast mine och stjernor, mitt onda beger vet
| Endast mine och stjernor, mitt onda beger vet
|
| Sisom eldens vilda ternor, k+rleken falsk gor dig het
| Sisom Eldens vilda ternor, k+rleken falsk gor dig het
|
| Mitt viroffer du er, blodet frin ditt vita skote
| Mitt viroffer du er, blodet frin ditt vita skote
|
| Din sjel slits iser, doden dig har kommit til motes"
| Din sjel slits iser, doden dig har kommit til motes"
|
| On a meadows so green, under the dark sky
| На лугах таких зеленых, под темным небом
|
| Out in the beautiful, by newly awakened birch
| В прекрасном, у проснувшейся березы
|
| The last hour of the springnight, carries your name
| Последний час весенней ночи носит твое имя
|
| On this field of mist, we unite in the embrace of the green
| На этом поле тумана мы объединяемся в объятиях зелени
|
| Only the moon and the stars my evil desire knows
| Только луна и звезды знают мое злое желание
|
| Like the wild brides of fire, false love makes you warm
| Подобно диким невестам огня, ложная любовь согревает вас
|
| You are my sacrifice to spring, the blood from your wet cunt
| Ты моя жертва весне, кровь из твоей мокрой пизды
|
| Your soul tars apart, death has come for you | Твоя душа разлетается, смерть пришла за тобой |