| «Pronto, signor Paparadio»
| "Здравствуйте, мистер Папарадио"
|
| «Sì signora, mi dica, mi dica»
| "Да, мадам, скажите мне, скажите мне"
|
| Cosa vuol mai che le dica, signor Paparadio
| Что вы хотите, чтобы я вам сказал, мистер Папарадио?
|
| Non ho niente di bello da raccontarle
| мне нечего тебе сказать
|
| Sono qui disperata in un letto di dolore
| Здесь я в отчаянии в постели боли
|
| Che non so più da che parte girarmi
| Я больше не знаю, куда повернуть
|
| Mi chiamo Giovanna, sono una giovane sposa di vent’anni
| Меня зовут Джованна, я молодая невеста двадцати лет.
|
| Con un figlio, povera creatura, e lavoro tutto il giorno
| С сыном, бедняжка, а я целый день работаю
|
| Mio marito faceva il muratore, è stato licenziato
| Мой муж был каменщиком, его уволили
|
| Sta sempre all’osteria e mi tradisce 'sto porco
| Он всегда в таверне и выдает меня 'Я свинья
|
| E quando viene a casa mi dà un sacco di botte
| И когда он приходит домой, он сильно меня бьет
|
| «Signora, signora Giovanna, mi sente?»
| — Мадам, синьора Джованна, вы меня слышите?
|
| Signora, la sento avvilita
| Леди, я чувствую себя подавленным
|
| Signora, stia su con la vita
| Леди, не отставай от жизни
|
| È sempre azzurro il cielo
| Небо всегда синее
|
| È sempre in fiore il melo
| Яблоня всегда в цвету
|
| Signora, si deve sperare
| Мадам, надо надеяться
|
| Però se lei vuole soffrire
| Но если вы хотите страдать
|
| C'è sempre d’emergenza
| Всегда есть чрезвычайная ситуация
|
| La santa provvidenza
| Святое провидение
|
| «Pronto, pronto, signor Paparadio»
| "Здравствуйте, здравствуйте, мистер Папарадио"
|
| «Sì signora, mi dica, mi dica»
| "Да, мадам, скажите мне, скажите мне"
|
| Cosa vuol mai che le dica, signor Paparadio
| Что вы хотите, чтобы я вам сказал, мистер Папарадио?
|
| Io non so più dove sbatter la testa
| Я больше не знаю, куда повернуть голову
|
| Mi chiamo Antonia, ho quarant’anni, tre figli
| Меня зовут Антония, мне сорок лет, трое детей
|
| Il più piccolo è nato settimino
| Младший родился в седьмом году
|
| Veramente erano due gemelli, ma uno è morto
| На самом деле они были близнецами, но один из них мертв.
|
| Mio marito mi ha lasciata
| меня бросил муж
|
| E adesso sta con una donna che fa la puttana
| И теперь он с женщиной, которая играет шлюху
|
| E deve essere finito anche in galera
| И он, должно быть, тоже попал в тюрьму
|
| Non ho più soldi, non so come sfamare 'sti bambini
| У меня не осталось денег, я не знаю, как прокормить этих детей
|
| Che mangiano, mangiano, lo sa la madonna quanto mangiano
| Они едят, они едят, Мадонна знает, сколько они едят
|
| Che ho pensato che due li venderò agli americani
| Который я думал, что продам два американцам
|
| «Signora, signora Antonia, mi sente?»
| — Мадам, синьора Антония, вы меня слышите?
|
| Signora, la sento avvilita
| Леди, я чувствую себя подавленным
|
| Signora, stia su con la vita
| Леди, не отставай от жизни
|
| È sempre azzurro il cielo
| Небо всегда синее
|
| È sempre in fiore il melo
| Яблоня всегда в цвету
|
| Signora, si deve sperare
| Мадам, надо надеяться
|
| Però se lei vuole soffrire
| Но если вы хотите страдать
|
| C'è sempre d’emergenza
| Всегда есть чрезвычайная ситуация
|
| La santa provvidenza"
| Святое провидение»
|
| «Pronto, signor Paparadio»
| "Здравствуйте, мистер Папарадио"
|
| «Sì signora, mi dica, mi dica»
| "Да, мадам, скажите мне, скажите мне"
|
| A questo punto cosa vuol mai che le dica, signor Paparadio
| В этот момент, что вы хотите, чтобы я сказал вам, мистер Папарадио?
|
| Mio chiamo Maria, ho sessant’anni
| Меня зовут Мария, мне шестьдесят лет.
|
| Quasi vedova, mio marito è paralitico
| Почти вдова, мой муж парализован
|
| Peccato perché faceva il ballerino
| Жаль, потому что он был танцором
|
| Ho avuto sedici figli, quattro sono morti e uno fa il carabiniere
| У меня было шестнадцать детей, четверо погибли и один карабинер
|
| Ho dolori in tutto il corpo che sono andata dal dottore
| У меня боли во всем теле, что я пошел к врачу
|
| Un sacco di soldi, non ci ho la mutua
| Много денег, у меня нет медицинской страховки
|
| Che mi ha detto: «Brava, poteva venire prima
| Кто сказал мне: «Молодец, мог бы прийти раньше
|
| Ormai non c'è più niente da fare»
| Теперь больше нечего делать»
|
| «Signora, signora Maria, mi sente?»
| — Мадам, синьора Мария, вы меня слышите?
|
| Signora, la sento avvilita
| Леди, я чувствую себя подавленным
|
| È sempre azzurro il cielo
| Небо всегда синее
|
| È sempre in fiore il melo
| Яблоня всегда в цвету
|
| Signora, si deve sperare
| Мадам, надо надеяться
|
| Però se lei vuole soffrire
| Но если вы хотите страдать
|
| C'è sempre d’emergenza
| Всегда есть чрезвычайная ситуация
|
| La santa provvidenza" | Святое провидение» |