| Još ovaj put (оригинал) | Еще в этот раз (перевод) |
|---|---|
| Jos ovaj put | Этот раз |
| cu ti reci laku noc, | я скажу спокойной ночи |
| jer s novim jutrom | потому что с новым утром |
| ni sam ne znam di cu poc', | Я даже не знаю, с чего начать, |
| al' cu poc'. | аль 'ку пок'. |
| Jos ovu noc | Этой ночью |
| cu se molit za tebe | Я буду за тебя молиться |
| jer novi dan | потому что новый день |
| sta dolazi | что будет |
| ne donosi nam | не приносит нам |
| dobro vrime | хорошая погода |
| jer ja odlazim. | потому что я ухожу. |
| Odlazim kroz sume sjevera | Я иду через леса на север |
| tu dusa mi ne pripada | эта душа не принадлежит мне |
| moje note i moj svijet, | мои записи и мой мир, |
| nisu tu, | они не здесь |
| u tvojim grudima, | в твоей груди, |
| ne kuca srce ratnika, | сердце воина не бьется, |
| sta bi sve za ljubav da. | что бы все ради любви да. |
| Jos ovaj put | Этот раз |
| cu se stisnit kraj tebe | я прижмусь рядом с тобой |
| i cekat cu | и ждать с |
| sunce da nas zagrije | солнце, чтобы согреть нас |
| u zoru | на рассвете |
| jer dugo vec te ne cutim kraj sebe | потому что я давно не слышал о тебе |
| i vrime je vec o davno | и время давно прошло |
| da zavrsi | заканчивать |
| ta storija o falsoj ljubavi | эта история ложной любви |
| Odlazim kroz sume sjevera | Я иду через леса на север |
| tu dusa mi ne pripada… | эта душа не принадлежит мне… |
