| Run away--run away from here
| Беги-беги отсюда
|
| Run away--run away from here
| Беги-беги отсюда
|
| Run away all alone--run away from fear
| Убегай в полном одиночестве - убегай от страха
|
| Run away from sadness--run away from tears
| Беги от печали, беги от слез
|
| Run away from home--from the wife &kids
| Убежать из дома - от жены и детей
|
| From the cats &the doggies--run away to forgive
| От кошек и собачек - убежать, чтобы простить
|
| Run into the light. | Бегите на свет. |
| ..
| ..
|
| Hide away--in the lions den
| Спрятаться в львином логове
|
| Play with matches--get burned
| Играй со спичками - обожжись
|
| Flyin high--in an aeroplane
| Flyin высоко - в самолете
|
| Run away. | Убегай. |
| ..
| ..
|
| In a fast car--on a highway
| В быстрой машине - на шоссе
|
| Burnin tracks--towards the sunset
| Следы Burnin - к закату
|
| No turning back--and no regrets
| Нет пути назад — и нет сожалений
|
| Ill think of you. | Я буду думать о тебе. |
| .. (if I dont forget)
| .. (если не забуду)
|
| Run away from the church--run away from guilt
| Беги от церкви - беги от вины
|
| Runaway from (your) dream--everything you built
| Бегство от (вашей) мечты - все, что вы построили
|
| Run into the light. | Бегите на свет. |
| ..
| ..
|
| Run away from the office, from your old work shoes
| Убегай из офиса, от своей старой рабочей обуви
|
| Run away from crime, and the big city blues
| Убегай от преступности и блюза большого города
|
| Run away from money, and the jaws of death
| Убегай от денег и пасти смерти
|
| Run away from lawyers, and the government
| Бегите от адвокатов и правительства
|
| Run away from your friends, and your family too
| Беги от друзей и от семьи тоже
|
| Run away from yourself, run away from you
| Беги от себя, беги от себя
|
| Run away from here. | Беги отсюда. |
| .. | .. |