| I’m in love with you, I know
| Я влюблен в тебя, я знаю
|
| And I know that you love me, too
| И я знаю, что ты тоже меня любишь
|
| I’m in love with you, I know
| Я влюблен в тебя, я знаю
|
| I’m in love with everyone, too
| Я тоже всех люблю
|
| We’re all comrades now, you know
| Мы все теперь товарищи, ты знаешь
|
| We’re all brothers under the skin
| Мы все братья под кожей
|
| With a few adjustments, now
| С некоторыми корректировками теперь
|
| Living in the perfect system
| Жизнь в идеальной системе
|
| The adjustment’s simple; | Регулировка проста; |
| there’s really no pain
| действительно нет боли
|
| You’ll hardly notice anything has changed
| Вы вряд ли заметите, что что-то изменилось
|
| Living in a programmed life never
| Жизнь в запрограммированной жизни никогда
|
| Really has ups and downs
| Действительно есть взлеты и падения
|
| There’s no need for fighting now
| Теперь нет необходимости сражаться
|
| There’s no reason to wear a frown
| Нет причин хмуриться
|
| In a perfect system
| В идеальной системе
|
| There’s no confrontation
| Конфронтации нет
|
| Unnecessary friction
| Ненужное трение
|
| To impede our concentration
| Препятствовать нашей концентрации
|
| We’ve simply done away with
| Мы просто покончили с
|
| Unnecessary friction
| Ненужное трение
|
| I live in a system
| Я живу в системе
|
| I got an occupation
| у меня есть занятие
|
| I get enough nutrition
| Я получаю достаточно питания
|
| By eating protein biscuits
| Употребляя белковое печенье
|
| Recommended by the system
| Система рекомендует
|
| It’s routine regulation
| Это обычное регулирование
|
| I had an operation…
| У меня была операция…
|
| I’m in love with you, I know
| Я влюблен в тебя, я знаю
|
| And I know that you love me, too
| И я знаю, что ты тоже меня любишь
|
| I’m in love with you, I know
| Я влюблен в тебя, я знаю
|
| I’m in love with everyone, too
| Я тоже всех люблю
|
| I can tell by the look in your blank, dull eyes
| Я могу сказать по твоим пустым, тусклым глазам
|
| That you agree, but I’m not a bit surprised
| Что вы согласны, но я ничуть не удивлен
|
| Living in a programmed life never
| Жизнь в запрограммированной жизни никогда
|
| Really has ups and downs
| Действительно есть взлеты и падения
|
| There’s no need for fighting now
| Теперь нет необходимости сражаться
|
| There’s no reason to wear a frown
| Нет причин хмуриться
|
| I had an operation
| у меня была операция
|
| With no adverse reaction
| Без побочных реакций
|
| They tampered with my brain some
| Они немного вмешались в мой мозг
|
| It helped me see the reason
| Это помогло мне увидеть причину
|
| For living in the system
| Для жизни в системе
|
| It helped me see the reason
| Это помогло мне увидеть причину
|
| (We're all brothers in a perfect world)
| (Мы все братья в идеальном мире)
|
| In a perfect world, there’s uniformity
| В идеальном мире есть единообразие
|
| (We're all brothers in a perfect world)
| (Мы все братья в идеальном мире)
|
| In a perfect world, there’s continuity
| В идеальном мире есть преемственность
|
| (We're all brothers in a perfect world)
| (Мы все братья в идеальном мире)
|
| There’s no need for spontaneity
| Нет необходимости в спонтанности
|
| Perfect system; | Совершенная система; |
| we’re all brothers to the end
| мы все братья до конца
|
| Brothers to the end
| Братья до конца
|
| Brothers to the end
| Братья до конца
|
| I know, and I know that you love me, too
| Я знаю, и я знаю, что ты тоже меня любишь
|
| (Brothers to the end)
| (Братья до конца)
|
| I know I’m in love with everyone, too
| Я знаю, что тоже люблю всех
|
| (Brothers to the end)
| (Братья до конца)
|
| I know we’re all comrades under the skin
| Я знаю, что мы все товарищи под кожей
|
| (Brothers to the end)
| (Братья до конца)
|
| I know, living in a perfect system
| Я знаю, живу в идеальной системе
|
| Brothers to the end! | Братья до конца! |