| I wanted to tell you, I wanted to share | Я жаждал поведать тебе, разделить откровенье — |
| Some important details that you’re unaware of I want you to listen, I want you to care | О тайных подробностях, что ускользнули от взгляда; прошу, прислушайся, прошу — открой сердце вниманию, состраданью. |
| I’ll choke to death if I don’t clear the air | Я задохнусь, если не разгоню этот удушливый мрак между нами. |
| It’s not a secret that I obsess | Не тайна — я пленён одержимостью, как мотылёк огню. |
| And then I get angry, and then I get stressed | А затем — вспышка гнева, за нею — трещит натянутый нерв. |
| And you can’t imagine and you can’t compare | Ты не в силах представить, не с чем сравнить этот внутренний холод. |
| You’ve no frame of reference and then you get scared | Нет у тебя координат, чтоб понять, — и тогда в твоём взгляде дрожит испуг. |
| I’m doing my best to help make you see | Я всеми силами стараюсь протянуть тебе нить прозренья, |
| That it’s not your fault when I beg and I plead | Хочу, чтоб ты знала: не виновата, когда я молит, взывая о милости. |
| It’s much easier just to go back to sleep | Гораздо проще снова укрыться забвеньем сна, как в коконе шелка. |
| But we’ve gotta find a place to start because I’m falling apart | Но мы должны найти точку отсчёта, иначе я рассыпаюсь, как прах на ветру. |
| I never feel happy, I never feel safe | Счастье мне чуждо, покой мне неведом, |
| I can’t let myself ever stay in one place | Я не позволяю себе задержаться подолгу нигде. |
| I look in the mirror and I see the face | В зеркале вижу лицо, иссечённое трещинами горьких утрат, |
| Of a failure who will never be significant | Лицо неудачника, чья участь — остаться бессмысленным эхом. |
| The face that you see from the morning to night | То лицо, что ты видишь от рассвета до сумерек, |
| Is the mask that I put on to hide what’s inside | Всего лишь маска, надетая мною, чтоб скрыть под ней ураган. |
| I don’t take it off until you fall asleep | Я не снимаю её, пока сон не накроет твои ресницы, |
| I don’t want you to see what lives inside of me | Я не хочу, чтобы ты увидела, что гниёт во мне, что таится во тьме. |
| I thought I’d get older and it’d go away | Я верил: с годами иссякнет, растворится эта хвоя в груди, |
| But it only gets worse and causes more pain | Но рана лишь глубже, боль лишь сильней с каждым кругом солнца. |
| And being alone is getting so hard | Остаться наедине с собой — подобно хождению по острию лезвия. |
| I just gotta tell you | Я должен сказать тебе — |
| Goddammit, I’m falling apart | Чёрт побери, я рушусь на части. |
| I’m down on my knees in the dark | Я стою на коленях в кромешной тьме, |
| Feeling for whatever’s left | Нащупывая осколки того, что ещё не исчезло. |
| But the pieces have fallen too far | Но обломки разлетелись слишком далеко. |
| Goddammit, I’m falling apart | Чёрт побери, я рушусь на части. |
| I’m down on my knees in the dark | Я стою на коленях в кромешной тьме, |
| Feeling for whatever’s left | Нащупывая осколки того, что ещё не исчезло. |
| But the pieces have fallen too far | Но обломки разлетелись слишком далеко. |
| Don’t leave yet | Постой, не уходи сейчас, |
| I haven’t gotten to the part that explains it all | Я не дошёл до той грани, где объясняется всё до конца. |
| Don’t leave yet | Постой, не уходи сейчас, |
| I need somebody there to catch me before I fall | Мне нужен кто-то, кто сможет поймать, пока я не сорвался в бездну. |
| To catch me before I fall | Кто удержит меня, прежде чем я упаду. |
| Goddammit, I’m falling apart | Чёрт побери, я рушусь на части. |
| I wanted to tell you, I wanted to share | Я жаждал поведать тебе, разделить откровенье — |
| Some important details that you’re unaware of I want you to listen, I want you to care | О тайных подробностях, что ускользнули от взгляда; прошу, прислушайся, прошу — открой сердце вниманию, состраданью. |
| I’ll choke to death if I don’t clear the air right now | Я задохнусь, если не разгоню этот удушливый мрак прямо сейчас. |