| You were the one
| Ты был единственным
|
| To lead us on our path
| Чтобы вести нас по нашему пути
|
| To what would be a country for us all
| К тому, что было бы страной для всех нас
|
| You weren’t on your knees
| Вы не стояли на коленях
|
| For leaders from west nor east
| Для лидеров с запада и востока
|
| You got your own opinion and you told them so
| У тебя есть собственное мнение, и ты сказал им об этом.
|
| So you became uncomfortable for them to who tried to rule our world
| Так что вам стало некомфортно для них, кто пытался править нашим миром
|
| They conspired to make you disappear for all eternity
| Они сговорились, чтобы заставить вас исчезнуть на всю вечность
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| Your fine ideas
| Ваши прекрасные идеи
|
| Of a decent life for all
| Достойной жизни для всех
|
| Were not appreciated by those men
| Эти мужчины не оценили
|
| You were shot point blank
| Вы были расстреляны в упор
|
| In an open street at night
| На открытой улице ночью
|
| They killed not only you but the truth itself
| Убили не только тебя, но и саму правду
|
| 'Cause you were too uncomfortable for them to who tried to rule our world
| Потому что ты был слишком неудобен для тех, кто пытался править нашим миром
|
| They conspired to make you disappear for all eternity
| Они сговорились, чтобы заставить вас исчезнуть на всю вечность
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| 'Cause you were too uncomfortable for them to who tried to rule our world
| Потому что ты был слишком неудобен для тех, кто пытался править нашим миром
|
| They conspired to make you disappear for all eternity
| Они сговорились, чтобы заставить вас исчезнуть на всю вечность
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| One — You had your ways
| Один – у вас были свои способы
|
| Nine — To make our world
| Девять — Чтобы сделать наш мир
|
| Eight — A better place
| Восемь — лучшее место
|
| Six — For us to live
| Шесть — нам жить
|
| Was when our fairytale came to an end
| Когда наша сказка подошла к концу
|
| Was when our fairytale came to an end | Когда наша сказка подошла к концу |