| Rien De Mieux Au Monde (оригинал) | Нет Ничего Лучше На Свете (перевод) |
|---|---|
| Interprète: Nolwenn Leroy | Исполнитель: Нолвенн Лерой |
| Paroles et Musique: Antoine Essertier | Слова и музыка: Антуан Эссертье |
| La vie nous tient des promesses | Жизнь держит нам обещания |
| Elle nous donne à espérer | Она дает нам надежду |
| Du soleil, de la tendresse | Солнце, нежность |
| Des souvenirs de jeunesse | детские воспоминания |
| Que la pluie efface | Пусть дождь стирает |
| C' est l' amour qui nous terrasse | Это любовь, которая поражает нас |
| Mais il n’y a rien à regretter | Но не о чем сожалеть |
| Ni les mots qui nous agacent | Ни слова, которые нас раздражают |
| Ni les vagues qui nous | Ни волны, которые |
| Fracassent contre les jetées | Разбить о пирсы |
| Y a rien de monde | Нет людей |
| Que l' amour qu' on a donné | Чем любовь, которую мы дали |
| Y a rien de mieux au monde | В мире нет ничего лучше |
| Y a rien de mieux au monde | В мире нет ничего лучше |
| Les pas s' en vont dans les dunes | Шаги уходят в дюны |
| Ils seront vite effacés | Их скоро стирают |
| Ne ressens pas de rancune | Не чувствуй обиды |
| Si je passe près de la lune | Если я пройду мимо луны |
| Je te l' enverrais | я бы отправила тебе |
| Refrain (ter) | Хор (тер) |
