| Est-ce que désormais, tu me détestes d’avoir pu, un jour, quitter Brest
| Ты теперь ненавидишь меня за то, что однажды я смог покинуть Брест?
|
| La rade, le port, ce qu’il en reste, le vent dans l’avenue Jean-Jaurès?
| Гавань, порт, что от него осталось, ветер на авеню Жан-Жореса?
|
| Je sais bien qu’on y était presque, on avait fini notre jeunesse.
| Я знаю, что мы были почти там, мы закончили нашу молодость.
|
| On aurait pu en dévorer les restes, même au beau milieu d’une averse.
| Мы могли бы сожрать останки даже в разгар ливня.
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
| Гром, гром, гром из Бреста
|
| Mais nom de Dieu, que la pluie cesse !
| Но, ради бога, пусть дождь прекратится!
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest, même la terre part à la renverse.
| Гром, гром, гром из Бреста, даже земля вверх дном идет.
|
| Le Recouvrance que l’on délaisse, la rue de Siam, ses nuits d’ivresse
| Обитель, которую мы оставляем позади, улица Сиам, ее пьяные ночи
|
| Ce n’est pas par manque de politesse
| Это не из-за отсутствия вежливости
|
| Juste l’usure des nuages et de tes caresses.
| Только износ облаков и твоих ласк.
|
| Ceci n’est pas un manifeste
| это не манифест
|
| Pas même un sermon, encore moins une messe
| Даже не проповедь, а тем более месса
|
| Mais il fallait bien qu’un jour, je disparaisse.
| Но однажды мне пришлось исчезнуть.
|
| Doit-on toujours protéger l’espèce?
| Должны ли мы всегда защищать вид?
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
| Гром, гром, гром из Бреста
|
| Mais nom de Dieu, que la pluie cesse !
| Но, ради бога, пусть дождь прекратится!
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
| Гром, гром, гром из Бреста
|
| Mais nom de Dieu, que la pluie cesse !
| Но, ради бога, пусть дождь прекратится!
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest, même la terre part à la renverse.
| Гром, гром, гром из Бреста, даже земля вверх дном идет.
|
| Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
| Гром, гром, гром из Бреста
|
| Est-ce que toi aussi, ça te bouleverse?
| Вас это тоже расстраивает?
|
| Est-ce que toi aussi, ça te bouleverse
| Тебя это тоже расстраивает?
|
| Ces quelques cendres que l’on disperse?
| Те немногие пепелища, которые мы развеиваем?
|
| Est-ce qu’aujourd’hui, au moins, quelqu’un te berce? | Хоть кто-то качает тебя сегодня? |