| Je l’aperçois, les yeux vides délavés
| Я вижу его, пустые глаза размыты
|
| Et sous la peau fanée si fragile bébé
| И под увядшей кожей такой хрупкий малыш
|
| Je l’aperçois et pourtant il a été
| Я вижу его, и все же он был
|
| Un sourire, des joues roses dans un très lointain passé
| Улыбка, румяные щеки в очень далеком прошлом
|
| Le ciel a ignoré à la terre
| Небеса игнорируются на земле
|
| Attaché sans boussole, sans repères
| Прилагается без компаса, без ориентиров
|
| Il erre dans nos desserts
| Он бродит в наших десертах
|
| Pourtant il a connu ses seins, sa douceur
| И все же он знал ее грудь, ее сладость
|
| Pourtant elle a serré tout contre son coeur
| Но она прижала все к сердцу
|
| Pourtant elle a aimé au moins quelques heures
| И все же она любила хотя бы несколько часов
|
| Alors pourquoi et d’où est venu le malheur
| Так почему и откуда пришла беда
|
| Il aurait jouer dans le jardin avec ses copains
| Он играл в саду со своими друзьями
|
| Se serait roulé dans l’herbe avec son chien
| Повалялся бы в траве со своей собакой
|
| Et puis le soir sa voix d’un souffle
| И тогда вечером его голос с придыханием
|
| Lui aurait bercé de si belles histoires de rois, de chevaliers
| Качал бы он такие красивые истории про королей, рыцарей
|
| Si quelques faits dans le bonheur tracent tes chemins
| Если несколько фактов в счастье проследят ваши пути
|
| Dans la violence elles ont gravé le sien
| В насилии они выгравировали его
|
| Pourtant il a connu ses seins, sa douceur
| И все же он знал ее грудь, ее сладость
|
| Pourtant elle a serré tout contre son coeur
| Но она прижала все к сердцу
|
| Je le vois égaré, seul, a traîné là, dans le matin
| Я вижу его потерянным, одиноким, слоняющимся по утрам
|
| A rêver d'évasion, volcan en éruption
| Видеть во сне побег, вулкан в извержении
|
| Vivre sa vie de galérien
| Живите жизнью галерного раба
|
| Pourtant il a connu ses seins, sa douceur
| И все же он знал ее грудь, ее сладость
|
| Pourtant elle a serré tout contre son coeur
| Но она прижала все к сердцу
|
| Pourtant elle a aimé au moins quelques heures
| И все же она любила хотя бы несколько часов
|
| Et pourtant elle l’a aimé
| И все же она любила его
|
| Et pourtant elle l’a laissé
| И все же она оставила его
|
| Je l’aperçois vieil enfant oublié
| Я вижу его старым забытым ребенком
|
| Je l’aperçois mais comment l’oublier | Я вижу это, но как я могу забыть это |