| Le Cheshire cat, mon ennemi, charabia à la phobie
| Чеширский кот, мой враг, тарабарщина до фобии
|
| On ne s’aime qu’en siamois.
| Мы любим друг друга только на сиамском.
|
| Il faut dire pourtant qu’avec toi, il y a vraiment de quoi
| Однако надо сказать, что с тобой действительно что-то есть.
|
| Fouetter un chat, face de rat et joli minois, le Cheshire cat et moi.
| Кнут кота, крысиное лицо и красивое лицо, Чеширский кот и я.
|
| Rien n’est réel dans votre Wonderland.
| В вашей стране чудес нет ничего реального.
|
| «C'est la raison qui tue vos rêves"me susurre le sournois.
| «Это причина, которая убивает твои мечты», — шепчет мне хитрый.
|
| Lune de pamplemousse dans la nuit, le chafouin me trahit
| Грейпфрутовая луна в ночи, шафуин предает меня.
|
| Charivari, on n’est plus à tu et à toi, le Cheshire cat et moi.
| Чаривари, мы больше не твои и не твои, Чеширский кот и я.
|
| Chaloupant, charmeur, chagrinant, tu te fais voleur
| Покачиваясь, обаятельный, душераздирающий, ты выставляешь себя вором
|
| Matou malfaisant, kidnappeur d'âmes, de sentiments
| Озорной кот, похититель душ, чувств
|
| Rends-nous le bonheur jusqu'à la fin des temps.
| Верни нам счастье до скончания веков.
|
| Le Cheshire cat, retourne à tes frasques
| Чеширский кот, возвращайся к своим шалостям
|
| Mensonges, grimaces, je prends ta place, à la gomme je t’efface.
| Ложь, гримасы, я занимаю твое место, я стираю тебя ластиком.
|
| Je ne parle plus au chat, c’est promis
| Я больше не разговариваю с котом, обещаю
|
| Et seule face au miroir, je me réjouis.
| И в одиночестве перед зеркалом я радуюсь.
|
| Oh miracle ! | О чудо! |
| Est-ce que tu me crois? | Ты мне веришь? |
| Le Cheshire cat, c’est moi.
| Чеширский кот — это я.
|
| Chaloupant, charmeur, chagrinant, tu te fais voleur
| Покачиваясь, обаятельный, душераздирающий, ты выставляешь себя вором
|
| Matou malfaisant, kidnappeur d'âmes, de sentiments
| Озорной кот, похититель душ, чувств
|
| Rends nous le bonheur jusqu'à la fin des temps. | Верни нам счастье до скончания веков. |