| Divine Let Down (оригинал) | Божественное Разочарование (перевод) |
|---|---|
| It’s funny how blind faith often is used | Забавно, как часто используется слепая вера |
| Like a net to fall on in desperate times | Как сеть, на которую можно упасть в отчаянные времена |
| Like a crutch for regret as a last resort | Как костыль для сожаления в качестве последнего средства |
| I won’t let emotions take me | Я не позволю эмоциям взять меня |
| And rely on this fence that’s fallen on my head | И положиться на этот забор, упавший мне на голову |
| Guilt is an entity of its own fall from grace | Вина - это сущность собственного грехопадения |
| And self-worth is their reminder | И самооценка - это их напоминание |
| To feel out of place in your own home | Чувствовать себя неуместно в собственном доме |
| Another excuse to divide us and keep the siege at bay | Еще один предлог, чтобы разделить нас и держать осаду в страхе |
| As long as thoughts are suppressed we’ll think the same | Пока мысли подавлены, мы будем думать одинаково |
