| from the moment i arrived until the day that i
| с момента моего прибытия до того дня, когда я
|
| died i was selfish and slow too slow to ride by
| умер, я был эгоистичным и медленным, слишком медленным, чтобы ехать
|
| your side i was so afraid that i began to fade now
| с твоей стороны я так боялся, что начал исчезать сейчас
|
| another bright has turned to gray and someone
| другое яркое стало серым, а кто-то
|
| else’s light will take my place and though i’m
| чужой свет займет мое место, и хотя я
|
| getting used to the aftertaste you know i miss
| привыкаешь к послевкусию, ты знаешь, я скучаю
|
| your eyes i miss your face and when the sun went
| твои глаза я скучаю по твоему лицу и когда зашло солнце
|
| dead and the moon was up ahead i finally
| мертв, и луна была впереди, я, наконец,
|
| figured out what i should have said to you then
| понял, что я должен был сказать тебе тогда
|
| and no one is to blame but we’ll never be the
| и никто не виноват, но мы никогда не будем
|
| same there’s no use in trying i can’t be what i
| то же самое бесполезно пытаться, я не могу быть тем, кем я
|
| was | был |